Comentarios recibidos en los poemas de Noemí Silva
Desordenar el silencio
JAVIER SOLIS dijo:
Versos de mujer enamorada
lleno de aromas y entrega
bonito e interesante
Con cariño
JAVIER
7 de julio de 2026 a las 15:24
JAVIER SOLIS dijo:
Versos de mujer enamorada
lleno de aromas y entrega
bonito e interesante
Con cariño
JAVIER
7 de julio de 2026 a las 15:24
Desordenar el silencio
LOURDES TARRATS dijo:
Querida Noemi,
Tu poema es una ascensión delicada desde la duda hasta la entrega, como si cada verso fuera un pequeño rito que transforma el miedo en verdad y el deseo en un espacio seguro. Hay en tus palabras una suavidad que no busca impresionar, sino revelar: revelarte a ti, revelar lo que sientes, revelar la belleza de un amor que se construye desde la honestidad y la ternura.
Me conmueve cómo conviertes el encuentro en un santuario, no por lo físico, sino por lo espiritual: ese “sellar el amor” como se sellaban las cartas antiguas es una imagen preciosa, íntima, casi ceremonial. Tu poema respira una confianza que nace del alma, una unión que se sostiene en la presencia, en el latido, en la verdad compartida.
La mezcla de español e inglés no rompe el ritmo; al contrario, lo amplifica. Es como si dos lenguajes se abrazaran para decir lo mismo: que el amor, cuando es auténtico, se vuelve un despertar, una flor que confía en la mañana.
Lo que has escrito es un canto a la delicadeza, a la libertad emocional y a la belleza de amar sin vergüenza. Un poema que no solo se lee: se siente.
And in English, Noemi:
Your poem carries a quiet radiance, a tenderness that rises from truth and vulnerability. It feels like an invitation to love without fear, to meet in a place where souls speak softly and bodies simply follow. There is beauty in how you name desire without breaking its innocence, how you let intimacy be something sacred, gentle, and deeply human. What you’ve written is not just romance — it’s a spiritual unfolding.
Keep writing dear friend, you do very well.
From my island, much love, seeing that:
POETS WE ARE INDEED...
7 de julio de 2026 a las 14:21
LOURDES TARRATS dijo:
Querida Noemi,
Tu poema es una ascensión delicada desde la duda hasta la entrega, como si cada verso fuera un pequeño rito que transforma el miedo en verdad y el deseo en un espacio seguro. Hay en tus palabras una suavidad que no busca impresionar, sino revelar: revelarte a ti, revelar lo que sientes, revelar la belleza de un amor que se construye desde la honestidad y la ternura.
Me conmueve cómo conviertes el encuentro en un santuario, no por lo físico, sino por lo espiritual: ese “sellar el amor” como se sellaban las cartas antiguas es una imagen preciosa, íntima, casi ceremonial. Tu poema respira una confianza que nace del alma, una unión que se sostiene en la presencia, en el latido, en la verdad compartida.
La mezcla de español e inglés no rompe el ritmo; al contrario, lo amplifica. Es como si dos lenguajes se abrazaran para decir lo mismo: que el amor, cuando es auténtico, se vuelve un despertar, una flor que confía en la mañana.
Lo que has escrito es un canto a la delicadeza, a la libertad emocional y a la belleza de amar sin vergüenza. Un poema que no solo se lee: se siente.
And in English, Noemi:
Your poem carries a quiet radiance, a tenderness that rises from truth and vulnerability. It feels like an invitation to love without fear, to meet in a place where souls speak softly and bodies simply follow. There is beauty in how you name desire without breaking its innocence, how you let intimacy be something sacred, gentle, and deeply human. What you’ve written is not just romance — it’s a spiritual unfolding.
Keep writing dear friend, you do very well.
From my island, much love, seeing that:
POETS WE ARE INDEED...
7 de julio de 2026 a las 14:21
Desordenar el silencio
Kei-chan dijo:
Perdón pero si lo leí y la verdad lo ví bien puro el escrito :v
7 de julio de 2026 a las 13:49
Kei-chan dijo:
Perdón pero si lo leí y la verdad lo ví bien puro el escrito :v
7 de julio de 2026 a las 13:49
Desordenar el silencio
Lincol dijo:
Es un poema muy hermoso que habla del amor como un encuentro de confianza, respeto y entrega. Me gustó cómo une la ternura con la conexión del alma, recordándonos que el verdadero amor también se construye con sinceridad y cariño.
Saludos cordiales.
7 de julio de 2026 a las 13:08
Lincol dijo:
Es un poema muy hermoso que habla del amor como un encuentro de confianza, respeto y entrega. Me gustó cómo une la ternura con la conexión del alma, recordándonos que el verdadero amor también se construye con sinceridad y cariño.
Saludos cordiales.
7 de julio de 2026 a las 13:08
Cerca de la ventana (feat. El desalmado)
LOURDES TARRATS dijo:
Dear friend Noemi,
Your poem is a luminous confession born from shadow. The presence you describe —arriving softly like a feather pillow yet revealing itself as an illness that invades, consumes, and disorders— is crafted with a precision that wounds and liberates at the same time. Each image strikes with clarity: the bed turned into a trench, the world as a burning forest, the future reduced to an invention.
But the most powerful moment is the final turn. After showing how this force emptied your lungs, isolated you, and turned you into marble, a crack appears where the light enters: the window, the morning, the memory of brightness. That heart which “though broken and tired, has decided it is time to beat again” is the true triumph of the poem. It is not a loud victory, but an intimate affirmation of resistance — a way of saying that hope is not naïveté, but survival.
Your text not only denounces the damage; it also celebrates the decision to remain alive inside. It is a poem that stays on the skin and honors, with honesty and beauty, the exact moment when a woman decides she will not sink any further.
From my island, a strong embrace, my friend, because:
POETS WE ARE…
2 de julio de 2026 a las 17:21
LOURDES TARRATS dijo:
Dear friend Noemi,
Your poem is a luminous confession born from shadow. The presence you describe —arriving softly like a feather pillow yet revealing itself as an illness that invades, consumes, and disorders— is crafted with a precision that wounds and liberates at the same time. Each image strikes with clarity: the bed turned into a trench, the world as a burning forest, the future reduced to an invention.
But the most powerful moment is the final turn. After showing how this force emptied your lungs, isolated you, and turned you into marble, a crack appears where the light enters: the window, the morning, the memory of brightness. That heart which “though broken and tired, has decided it is time to beat again” is the true triumph of the poem. It is not a loud victory, but an intimate affirmation of resistance — a way of saying that hope is not naïveté, but survival.
Your text not only denounces the damage; it also celebrates the decision to remain alive inside. It is a poem that stays on the skin and honors, with honesty and beauty, the exact moment when a woman decides she will not sink any further.
From my island, a strong embrace, my friend, because:
POETS WE ARE…
2 de julio de 2026 a las 17:21
Cerca de la ventana (feat. El desalmado)
El desalmado dijo:
Querida Noemí, ¡Muchas gracias a tí por contar conmigo para escribir este poema! Ha sido todo un placer.
Un fuerte abrazo.
2 de julio de 2026 a las 13:22
El desalmado dijo:
Querida Noemí, ¡Muchas gracias a tí por contar conmigo para escribir este poema! Ha sido todo un placer.
Un fuerte abrazo.
2 de julio de 2026 a las 13:22
Haiku: No te he dejado de amar
Daniel Omar Cignacco dijo:
Tu poema destaca por su economía de palabras y su capacidad de sugerir mucho con muy poco.
Calma, mi amor.
Ella está en sueños,
no en mi alma.
La primera línea funciona como una invocación íntima y urgente. Hay una tensión emocional que se resuelve en los dos versos siguientes: la figura de \"ella\" existe, pero queda confinada al territorio de los sueños. La oposición entre \"sueños\" y \"alma\" es el núcleo del poema; establece una frontera entre lo pasajero y lo esencial, entre una imagen que aparece durante el descanso y aquello que verdaderamente habita el ser.
También resulta eficaz la ambigüedad del destinatario. \"Mi amor\" puede ser una pareja, una voz interior o incluso el propio corazón del hablante. Esa apertura permite múltiples lecturas y enriquece el texto.
La sencillez del lenguaje evita cualquier exceso sentimental y le da una cualidad serena, casi de confesión susurrada. En apenas tres versos, el poema transmite consuelo, fidelidad y una sutil melancolía. Es un buen ejemplo de cómo la brevedad puede contener una emoción compleja sin necesidad de explicarla.
3 de junio de 2026 a las 12:14
Daniel Omar Cignacco dijo:
Tu poema destaca por su economía de palabras y su capacidad de sugerir mucho con muy poco.
Calma, mi amor.
Ella está en sueños,
no en mi alma.
La primera línea funciona como una invocación íntima y urgente. Hay una tensión emocional que se resuelve en los dos versos siguientes: la figura de \"ella\" existe, pero queda confinada al territorio de los sueños. La oposición entre \"sueños\" y \"alma\" es el núcleo del poema; establece una frontera entre lo pasajero y lo esencial, entre una imagen que aparece durante el descanso y aquello que verdaderamente habita el ser.
También resulta eficaz la ambigüedad del destinatario. \"Mi amor\" puede ser una pareja, una voz interior o incluso el propio corazón del hablante. Esa apertura permite múltiples lecturas y enriquece el texto.
La sencillez del lenguaje evita cualquier exceso sentimental y le da una cualidad serena, casi de confesión susurrada. En apenas tres versos, el poema transmite consuelo, fidelidad y una sutil melancolía. Es un buen ejemplo de cómo la brevedad puede contener una emoción compleja sin necesidad de explicarla.
3 de junio de 2026 a las 12:14
Haiku: No te he dejado de amar
Hugo Aaron Barria Cerpa dijo:
Es un senryu
2 de junio de 2026 a las 20:00
Hugo Aaron Barria Cerpa dijo:
Es un senryu
2 de junio de 2026 a las 20:00
Monumento al mar (Vicente Huidobro) (editado por Noemí Silva)
Daniel Omar Cignacco dijo:
Este poema posee una dimensión cósmica y profundamente humana a la vez. La figura del mar funciona como símbolo total: memoria, dolor, eternidad y conciencia. Sus imágenes son intensas y visionarias, con un ritmo casi litúrgico que transforma cada verso en una invocación. La repetición de “He aquí el mar” le da una fuerza hipnótica, mientras que la mezcla entre angustia existencial y deseo de reconciliación convierte al poema en una meditación monumental sobre la vida, la muerte y la fragilidad humana.
19 de mayo de 2026 a las 09:25
Daniel Omar Cignacco dijo:
Este poema posee una dimensión cósmica y profundamente humana a la vez. La figura del mar funciona como símbolo total: memoria, dolor, eternidad y conciencia. Sus imágenes son intensas y visionarias, con un ritmo casi litúrgico que transforma cada verso en una invocación. La repetición de “He aquí el mar” le da una fuerza hipnótica, mientras que la mezcla entre angustia existencial y deseo de reconciliación convierte al poema en una meditación monumental sobre la vida, la muerte y la fragilidad humana.
19 de mayo de 2026 a las 09:25
As beautiful as life
Salvador Santoyo Sánchez dijo:
One dies as one lives.
Best regards.
Letters are Thinking
14 de mayo de 2026 a las 19:06
Salvador Santoyo Sánchez dijo:
One dies as one lives.
Best regards.
Letters are Thinking
14 de mayo de 2026 a las 19:06
As beautiful as life
LOURDES TARRATS dijo:
Dear Noemi.
I really like how you used such simple contrasts to express something so huge and unknowable. The ending feels peaceful and honest — it doesn’t try to explain death, only to meet it with hope. There’s something very calming and human in that.
Thank you for sharing.
Big hug and a kiss, because:
POETS WE ARE INDEED...
14 de mayo de 2026 a las 13:56
LOURDES TARRATS dijo:
Dear Noemi.
I really like how you used such simple contrasts to express something so huge and unknowable. The ending feels peaceful and honest — it doesn’t try to explain death, only to meet it with hope. There’s something very calming and human in that.
Thank you for sharing.
Big hug and a kiss, because:
POETS WE ARE INDEED...
14 de mayo de 2026 a las 13:56
Emily Dickinson
JUSTO ALDÚ dijo:
El poema construye un diálogo íntimo y fantasmal con la figura de Emily Dickinson, no desde la admiración académica, sino desde una necesidad emocional y existencial. La voz poética busca contacto con alguien que pertenece ya a otro plano —“una estrella”, “un cielo que no es el mío”— y convierte esa distancia en el centro afectivo del texto. La sencillez expresiva resulta clave: los versos breves y las repeticiones de “hablarte” y “mirarte” producen una sensación de vacío contenido, como si cada palabra avanzara con cautela sobre el silencio.
Destaca también la conciencia de lo absurdo y lo imposible, cuando el hablante reconoce que el poema sería “ridículo” si el alma no existiera. Esa duda no debilita el texto; al contrario, le da humanidad y profundidad filosófica. El poema oscila entre la fe y la incertidumbre, entre la necesidad de trascendencia y la sospecha de estar hablando hacia la nada. En esa tensión reside su fuerza más auténtica: no pretende responder dónde está Emily Dickinson, sino revelar cuánto necesita el ser humano imaginar que todavía puede dialogar con aquello que ama, admira o ha perdido.
Saludos
8 de mayo de 2026 a las 13:34
JUSTO ALDÚ dijo:
El poema construye un diálogo íntimo y fantasmal con la figura de Emily Dickinson, no desde la admiración académica, sino desde una necesidad emocional y existencial. La voz poética busca contacto con alguien que pertenece ya a otro plano —“una estrella”, “un cielo que no es el mío”— y convierte esa distancia en el centro afectivo del texto. La sencillez expresiva resulta clave: los versos breves y las repeticiones de “hablarte” y “mirarte” producen una sensación de vacío contenido, como si cada palabra avanzara con cautela sobre el silencio.
Destaca también la conciencia de lo absurdo y lo imposible, cuando el hablante reconoce que el poema sería “ridículo” si el alma no existiera. Esa duda no debilita el texto; al contrario, le da humanidad y profundidad filosófica. El poema oscila entre la fe y la incertidumbre, entre la necesidad de trascendencia y la sospecha de estar hablando hacia la nada. En esa tensión reside su fuerza más auténtica: no pretende responder dónde está Emily Dickinson, sino revelar cuánto necesita el ser humano imaginar que todavía puede dialogar con aquello que ama, admira o ha perdido.
Saludos
8 de mayo de 2026 a las 13:34
Emily Dickinson
El Hombre de la Rosa dijo:
La poesia es un arte que envuelve la escritura de sabiduria Humana estimada Noemi
Recibe un fuerte abrazo desde El Norte de España
El Hombre de la Rosa
8 de mayo de 2026 a las 13:06
El Hombre de la Rosa dijo:
La poesia es un arte que envuelve la escritura de sabiduria Humana estimada Noemi
Recibe un fuerte abrazo desde El Norte de España
El Hombre de la Rosa
8 de mayo de 2026 a las 13:06
Emily Dickinson
Daniel Omar Cignacco dijo:
Un poema íntimo y reflexivo que convierte la ausencia en una búsqueda espiritual. Su lenguaje sencillo transmite una emoción auténtica, mientras la repetición de “hablarte” y “mirarte” crea una atmósfera melancólica y profunda. El cierre destaca por su sensibilidad existencial, dejando una sensación de vacío y necesidad de reconocimiento que permanece después de la lectura.
8 de mayo de 2026 a las 11:28
Daniel Omar Cignacco dijo:
Un poema íntimo y reflexivo que convierte la ausencia en una búsqueda espiritual. Su lenguaje sencillo transmite una emoción auténtica, mientras la repetición de “hablarte” y “mirarte” crea una atmósfera melancólica y profunda. El cierre destaca por su sensibilidad existencial, dejando una sensación de vacío y necesidad de reconocimiento que permanece después de la lectura.
8 de mayo de 2026 a las 11:28
Emily Dickinson
Kei-chan dijo:
Eyyy, me robaron el nombre!!! Yo soy la verdadera Emily we
8 de mayo de 2026 a las 10:30
Kei-chan dijo:
Eyyy, me robaron el nombre!!! Yo soy la verdadera Emily we
8 de mayo de 2026 a las 10:30
Haiku: A la próxima trae bufanda
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
Jajaja. Muy bueno. Tanta simpleza y tanta belleza a la vez. Saludos desde San Francisco, Argentina.
2 de mayo de 2026 a las 18:53
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
Jajaja. Muy bueno. Tanta simpleza y tanta belleza a la vez. Saludos desde San Francisco, Argentina.
2 de mayo de 2026 a las 18:53
Haiku chileno: Santiago
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
Beatifull words, shorts but, it said to me so much.
2 de mayo de 2026 a las 18:45
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
Beatifull words, shorts but, it said to me so much.
2 de mayo de 2026 a las 18:45
Haiku chileno: Enfermedad
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
No quiero ser descortés, todo lo contrario, ya que somos amigos te puedo hacer una pregunta?
2 de mayo de 2026 a las 18:41
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
No quiero ser descortés, todo lo contrario, ya que somos amigos te puedo hacer una pregunta?
2 de mayo de 2026 a las 18:41
Haiku chileno: Enfermedad
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
Me encantó la simpleza de tanto significado. Saludos poetiza amiga.
2 de mayo de 2026 a las 18:40
Gabriel Hernán Albornoz dijo:
Me encantó la simpleza de tanto significado. Saludos poetiza amiga.
2 de mayo de 2026 a las 18:40
Haiku chileno: Durmiendo
EmilianoDR dijo:
Gracias Noemi.
Muy bonito Haiku de tu tierra.
Cordial saludo.
30 de abril de 2026 a las 14:34
EmilianoDR dijo:
Gracias Noemi.
Muy bonito Haiku de tu tierra.
Cordial saludo.
30 de abril de 2026 a las 14:34
Haiku chileno: Durmiendo
Daniel Omar Cignacco dijo:
Callado y sonriente aplaudo el haiku.
30 de abril de 2026 a las 10:27
Daniel Omar Cignacco dijo:
Callado y sonriente aplaudo el haiku.
30 de abril de 2026 a las 10:27
Haiku chileno: Enfermedad
Daniel Omar Cignacco dijo:
Bello poema poeta.
29 de abril de 2026 a las 11:26
Daniel Omar Cignacco dijo:
Bello poema poeta.
29 de abril de 2026 a las 11:26
Haiku chileno: Death
El Hombre de la Rosa dijo:
El escribir lo que dicta la inteligencia creativa es la puerta del entendimiento que la pluma plasma uniendo las letras estimada Noemi
Saludos afectuosos desde el Norte de España
El Hombre de la Rosa
27 de abril de 2026 a las 13:58
El Hombre de la Rosa dijo:
El escribir lo que dicta la inteligencia creativa es la puerta del entendimiento que la pluma plasma uniendo las letras estimada Noemi
Saludos afectuosos desde el Norte de España
El Hombre de la Rosa
27 de abril de 2026 a las 13:58
Haiku chileno: Death
Daniel Omar Cignacco dijo:
Bello poema .
Si deseas te invito a mi blog que no es de poesía.
https://danielomarcignacco.blogspot.com
27 de abril de 2026 a las 11:43
Daniel Omar Cignacco dijo:
Bello poema .
Si deseas te invito a mi blog que no es de poesía.
https://danielomarcignacco.blogspot.com
27 de abril de 2026 a las 11:43
Haiku chileno: Death
Daniel Omar Cignacco dijo:
Como quien cierra un libro
y no teme al olvido de la página,
sino que celebra
el peso de la historia terminada.
27 de abril de 2026 a las 10:38
Daniel Omar Cignacco dijo:
Como quien cierra un libro
y no teme al olvido de la página,
sino que celebra
el peso de la historia terminada.
27 de abril de 2026 a las 10:38
« Regresar al perfil de Noemí Silva
