Frases comunes que no siempre son adecuadas

Hoy les traigo otro texto sobre lenguaje. En esta oportunidad voy a centrarme en algunas frases que con el correr del tiempo han comenzado a ser utilizadas de forma incorrecta.

Teniendo en cuenta la recomendación de la Web del Español Urgente, propongo aquí los usos adecuados para ellas y también algunos ejemplos para que sirvan de guía.
 

‘Deber’, entre obligación y suposición

En primer lugar escribo sobre dos frases que aunque a simple vista son casi idénticas tienen un uso bien diferente. Entre las frases ‘deber + infinitivo’ y ‘deber de + infinitivo’ existe una clara diferencia; mientras la primera sirve para expresar una suposición u obligación de hacer una determinada cosa, la segunda se utiliza para expresar únicamente suposición.

Así, podemos leerlo en el Diccionario panhispánico de dudas.

Y ahora pasemos a otra frase que suele construirse de dos formas distintas, aunque no son ambas correctas. Se trata de ‘debido a que tiene’ y ‘debido a tener’.

Según la web del español urgente cuando se utiliza la locución ‘debido a’ y se la desea acompañar con un verbo, éste debe ser introducido por la preposición ‘que’, y nunca unido directamente a la locución en su forma infinitiva.

En el caso de que esta construcción no nos guste, podemos decantarnos por reemplazar el verbo por el sustantivo correspondiente variando la locución por la forma ‘debido al uso de’. Aquí dejo un ejemplo de cada una.

Prohibir a veces lleva tilde

Algunas veces cometemos errores terribles en nuestra comunicación, generalmente debido a que no prestamos la suficiente atención. Últimamente uno que se ha repetido en varios medios de comunicación está vinculado a la ortografía del verbo prohibir cuando se conjuga junto a la tercera persona del presente del indicativo (que vale también para el imperativo).

Aunque en muchas notas de prensa podemos encontrarnos con el verbo sin tilde en la ‘i’, es decir, ‘prohibe’, es incorrecto. Tenemos aquí una vocal cerrada que funciona como tónica que va acompañada de una abierta, formando un hiato; es indispensable, por lo tanto, colocar la tilde para que la pronunciación sea correcta y el acento no decaiga sobre la vocal abierta.

En este caso, la duda surge porque hay una ‘h’ intercalada, sin embargo debemos recordar que la presencia de esta letra no afecta la ortografía de las palabras con hiato. Otras palabras con las que ocurre esta particularidad ortográfica son: ‘caída’, ‘cohíbo’ y ‘búho’, aunque existen muchas otras. ¡A estar atentos con esto!

Las piezas de un museo no son artefactos

En los textos turísticos es sumamente común encontrarse con el uso del sustantivo ‘artefacto’ como sinónimo de ‘piezas para observar en un museo’. Sin embargo, según podemos leer en Fundéu, esta acepción no existe por lo que es importante no utilizarla y decantarse mejor por ‘objetos’, ‘obras’, o incluso haciendo referencia específicamente al tipo de objeto que se encuentra en exposición, es decir, ‘monedas’, ‘estatuillas’, ‘figuras’, etc.

Este uso incorrecto, una vez más, deriva de una mala traducción de un término anglosajón (‘artifact’) que contiene en su significado un matiz que hace alusión al tipo de fabricación o de modificación que ha provocado el ser humano en un objeto de origen natural. En español, en cambio, no contamos con esta acepción, por lo que es fundamental que estemos más atentos para evitar cometer errores como éste. Sin embargo, contamos con un término ideal para este tipo de circunstancias, ‘pieza’, que permite diversas acepciones, entre las que se encuentra la siguiente:

y esta otra que también puede ayudarnos a componer nuestros textos correctamente:

Comentarios1

  • Rapsodico

    Desayuno y reglas ortográficas no es mala combinación. Estudiadas.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.