Palabras y frases adecuadas en español

Hoy les traigo un nuevo texto sobre lenguaje. En esta oportunidad voy a centrarme en un par de expresiones cuyos usos no son del todo correctos pero que cada vez se utilizan con mayor asiduidad.

Para despejar estas dudas he acudido a la web del Español Urgente, que les recomiendo tener como fuente de referencia para las cuestiones idiomáticas.

También los invito a pasarse por nuestro Taller Literario, donde podrán encontrar todos los textos publicados sobre este tema.

‘Presenciar’ y ‘a quemarropa’

En español es incorrecto el uso de ‘estamos aconteciendo’ para decir que presenciamos algo en particular; en su lugar deberíamos decantarnos por frases como ‘estamos presenciando’ o ‘estamos experimentando’. Sin embargo, de un tiempo a esta parte esta expresión se ha vuelto absolutamente popular incluso en los medios de comunicación.

En el diccionario el verbo ‘acontecer’ se encuentra definido como algo que se hace realidad y no en el sentido de ‘presenciar’ o expresiones similares. A su vez, vemos que sólo se utiliza en las formas no personales (es decir, en infinitivo, en gerundio y en participio) de la tercera persona.

En nuestro idioma, sin embargo, existe mucha riqueza por lo que es cuestión de que nos la curremos un poco mejor y demos con las expresiones adecuadas.


Nuestras locuciones también siguen normas ortográficas, por lo que es importante estar atentos y recordar cómo debemos escribirlas. En esta oportunidad nos centraremos en la frase ‘a quemarropa’, utilizada para expresar que algo se realizo de manera muy brusca o desde muy cerca. Si bien es común que en los medios se escriba en tres palabras: ‘a quema ropa’, la forma correcta de su grafía es en dos ‘a quemarropa’ y con erre.



Otra expresión similar puede ser ‘a bocajarro’, con la que suele suceder lo mismo y podemos encontrarla en tres palabras, aunque es incorrecto, salvo que nos decantemos por la forma completa de esta expresión: ‘a boca de jarro’.



Dos expresiones incorrectas

Las palabras no siempre significan lo que creemos, ‘orbital’ por ejemplo, a diferencia del uso que se le suele dar no significa ‘mundial’. Este concepto se encuentra vinculado a la idea de órbita y no de orbe. Si nos vamos al diccionario vemos que ‘órbita’ hace referencia a la curva que dibuja un cuerpo celeste moviéndose en torno a otro a causa de la atracción de la gravedad, mientras que ‘orbe’ se refiere e una esfera celeste o terrestre. Si este adjetivo se formara partiendo de esta última palabra sería correcto su uso como mundial, sin embargo se forma partiendo del sustantivo ‘órbita’, por lo que es incorrecta esta acepción.


Pasemos ahora al verbo ‘osar’, que significa ‘atreverse’. Es sumamente común encontrarlo acompañado de la preposición ‘a’, probablemente a causa del cruce de la frase ‘atreverse a’, sin embargo es incorrecto. Así que es importante estar atentos para no cometer este error.


Por último, una aclaración, el término ‘tráiler’, que se utiliza para hacer referencia a ciertas partes que se seleccionan de una película para proyectarse antes del estreno y darle movimiento publicitario a la obra, debe escribirse con acento ya que en español se trata de una palabra llana y como tal, según las reglas ortográficas (como no termina en ‘n’, ‘s’ ni vocal) debe ir acentuada ortográficamente.


Comentarios1

  • Rapsodico

    Echaba en falta los repasos sobre el lenguaje.Buena labor, Tes.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.