Buscando la felicidad

 

Uno viene al mundo para ser feliz, o medianamente feliz. No hay fórmulas, que yo sepa, para alcanzar la felicidad. Sí puedo venir a decir en este espacio que he visto y sigo viendo a muchas personas deslizarse por la existencia sin mayores problemas ni aflicciones pues encaran el tiempo en función del presente. Sin estar con el pensamiento fijo ...

El año de Virginia Woolf, 2012

 

Este año se cumplen los 130 años del nacimiento de una de las más grandes escritoras de la historia inglesa, Virginia Woolf, mujer controversial, adaptable y sumamente aferrada a las letras. Cabe destacar que desde el año pasado todos los textos escritos por Woolf pertenecen al dominio público por lo que no debe pagarse por su ...

Ray Loriga, icono de la Generación X

 

Igual que sucediera en el cine y en otras artes, en la Literatura del siglo XX surgió lo que pasó a llamarse Generación X.  Se trataba de la aparición de una serie de autores que apostaban por nuevos temas, nuevos estilos y por la necesidad de plasmar en sus trabajos todas aquellas inquietudes que tenían las personas de su edad. Entre dichos artistas se encuentra el escritor madrileño Ray Loriga. Una ...

Conceptos básicos para entender a Sartre

 

"Morir en cierta forma significa que uno aún existe". Conversaciones con Sartre es un libro publicado por John Gerassi, un editor del New York Time, donde aparecen detalladamente las cientos de entrevistas que éste le hizo al famoso filósofo, con idea de realizar una biografía de su vida. John era hijo de dos amigos íntimos de ...

Fred Vargas, la dama del género policíaco francés

 

Frédérique Audoin – Rouzeau es el nombre verdadero de la escritora francesa que firma con el seudónimo de Fred Vargas. Una autora esta que puede calificarse como la dama del género policíaco en Francia y es que ella domina como pocos las herramientas que hacen de dicho tipo de narraciones una auténtica delicia para los lectores. Los que van a morir ...

Recordando a Wislawa Szymborska

 

La poesía al ser traducida suele perder todo su encanto. Si se escribe en un idioma por algo será. En las traducciones siempre se pierde algo, ya sea de una novela, una película o cualquier otra cosa, sin embargo en la poesía creo que lo que queda en el camino es un tesoro mayor, se pierde la ...