Humberto Mello
profecía
cuando venga el futuro
testaré mi desconocimiento
ofreciendo mi rostro al paisaje
extraño e íntimo como un sueño.
todo lo que yo sabía
nada significará.
mis ojos se romperán
(POEMA ORIGINAL EN PORTUGUÉS):
profecia
quando o futuro vier
testarei meu desconhecimento
com a face exposta na paisagem
estranha e íntima como um sonho
tudo que eu souber
nada significará
meus olhos romperão
(Traducción: Humberto Mello en colaboración con Nora Méndez y Dina Posada)
Fuente: Palabravirtual.com
Poemas de Humberto Mello
Poemas del Alma
|
Poemas Relacionados
- Biografía de Muhammad Iqbal
- Fallece el poeta Ramiro Fonte
- El sistema fonológico español
- El signo lingüístico
- Adiós al escritor Nicolás Casullo
- Biografía de Erik Johan Stagnelius
- El origen del lenguaje
- El objeto indirecto
- Le Clezio gana el Nobel de Literatura 2008
- Biografía de Ion Luca Caragiale
- El objeto directo
- El lenguaje televisivo
- El poema más largo del mundo
- La palabra más linda
- Poesía en la calle
- Y ganó el amor
- Los poemas de Juan Pablo II
- Se vienen los Premios Nobel, Vargas Llosa candidato
- II Festival Internacional de Poesía
- La bandera de la poesía
- Ya escribe cualquiera... Hugh Grant novelista
- Un escritor caníbal conmueve a México
- Escritor de 15 años es un éxito de ventas
- Mario Vargas Llosa califica de "dinosaurio" a Hugo Chávez


















