Verbos y locuciones adverbiales que no usamos correctamente

Nuevo artículo en nuestro Taller Literario

Verbos y locuciones adverbiales que no usamos correctamente

Hoy toca un nuevo artículo para nuestro Taller Literario. En esta ocasión analizaremos algunas reglas importantes de la ortografía de nuestro idioma poniendo ejemplos de situaciones en los que no las aplicamos correctamente.

Como la mayoría de los artículos de nuestro Taller Literario, este texto hace pie en recomendaciones de Fundéu, la página del español urgente, un sitio altamente recomendable para los amantes de la lengua y para todo aquel que desee aprender a comunicarse cada día mejor.

Verbos profundos

Los verbos «sumergir» y «emerger» muchas veces suponen dificultades para los hablantes. Según las normas de nuestra Academia los verbos recomendados para referirse a este tipo de contacto con superficies líquidas son «sumergir» y «emerger», en lugar de «sumerger» y «emergir» que se han vuelto muy populares de un tiempo a esta parte. Dichos verbos sirven para indicar inmersión y emersión respectivamente.

El verbo «sumergir(se)» se define como ‘meter(se) debajo del agua’ y «emerger» como ‘salir a la superficie del agua’. Hay que señalar que, si bien la lengua española permite las alternancias de las conjugaciones de algunos verbos de la segunda conjugación (-er) y de la tercera conjugación (-ir) incluyendo los verbos que aquí trataremos, nos advierte que no es recomendable decantarse por esta conjugación.

No obstante, es sumamente común encontrarse en los medios de comunicación frases como éstas.

Apenas si, escritura correcta

La locución adverbial «apenas si», cuyo significado es ‘casi no’ y que podría reducirse a «apenas» pero que en ocasiones es preferible para evitar que se confunda con otros sentidos de este adverbio tales como ‘en cuanto’, no siempre la escribimos correctamente. Es sumamente frecuente encontrarse el segundo elemento que la compone, ‘si’, escrito con tilde, pero es incorrecto.

Este error viene porque se confunde este ‘si’ (que funciona como una conjunción) con el ‘sí’ con tilde (adverbio de afirmación). Como en esta locución adverbial esta palabra sirve para enlazar el adverbio ‘apenas’ con la segunda parte de la oración, la que da sentido a la conjunción, no debe escribirse la tilde.

Si pensamos que en este tipo de oraciones no estamos afirmando nada se entiende fácilmente el error. Asimismo, si pensamos en la pronunciación de esta palabra cuando funciona como afirmación y cuando hace las veces de conjunción, entendemos que en el segundo caso no hay énfasis en esa ‘i’, por lo que la tilde se nos cae más. Estos pequeños trucos pueden ayudarnos a evitar errores como éstos.

Un cambio radical

Muchas veces cuando queremos expresar que algo ha cambiado bruscamente decimos que dio un giro de 360 grados. ¿Sabías que esta expresión es incorrecta? Lo apropiado sería decir «un giro de 180º», y te explicamos por qué.

La expresión «dar un giro de 180 grados» hace referencia a la dirección diametralmente opuesta a la que algo tiene que, en un sentido metafórico, puede significar que un asunto toma una dirección totalmente opuesta a la que llevaba hasta el momento.

Un giro de 360° supone colocarse nuevamente en el casillero de salida, dar la vuelta completa, por lo que es incorrecta esta expresión con ese sentido. Puede utilizarse, por ejemplo, para expresar que un deportista dio un giro completo en el aire, por ejemplo. En el mundo deportivo es la expresión adecuada para referirse a aquellas piruetas que consisten en completar giros. Estar atentos a estas diferencias puede ser muy importante para expresarnos correctamente.

Y hasta aquí nuestro capítulo semanal sobre consejos para comunicarnos mejor en español. ¿Sabías estas cosas? ¿Tienes alguna duda que te gustaría que tratáramos en futuros artículos? Anímate a dejarnos un mensaje con tus inquietudes, que atenderemos encantados en nuestro Taller Literario.

Verbos y locuciones adverbiales que no usamos correctamente



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.