Diferencias entre expresiones parecidas

Diferencias entre expresiones parecidasComenzamos la semana aprendiendo y repasando conceptos de nuestro idioma. En el artículo de hoy veremos una serie de frases comunes que aunque a simple vista se parecen ofrecen significados diferentes. Como siempre este artículo se apoya en publicaciones de la Página del Español Urgente, que les recomiendo visitar cuando tengan cualquier duda respecto a nuestro idioma.

‘A favor’ / ‘en favor’ y ‘nini’

‘A favor’ y ‘en favor’ ¡son frases que significan lo mismo? ¿cuál de ellas sería más adecuado utilizar? En primer lugar hay que aclarar que ambas son correctas según qué contexto. No obstante, es importante que tengamos presente que, si bien en determinadas situaciones significan lo mismo, no siempre es así. Lo veremos a continuación.

Cuando queremos emplear la frase con el significado de ‘en beneficio de alguien’ podemos utilizar cualquiera de ellas de forma indistinta. Es decir que “en favor de”, “a favor de”, “en su favor” o “a su favor” son todas formas válidas para expresarlo. Sin embargo, cuando queremos utilizar el término con el significado de ‘en el mismo sentido’, la única forma válida es ‘a favor de’.

Incorrecto: “Se fue caminando en favor del viento, como un velero”.
Correcto: “Se fue caminando a favor del viento, como un velero”.

Pasemos ahora al término ‘nini’. Se trata de una forma corta de decir “ni estudia ni trabaja” y debe escribirse en redonda y en una sola palabra. Cabe mencionar que puede hacer las veces de adjetivo (“los jóvenes ninis”) o sustantivo (“los ninis”). En lo que respecta a su plural, se forma agregando ‘s’ y, al igual que el singular, debe escribirse en letra redonda y sin guiones.

Es importante aclarar que en sus orígenes esta expresión tenía una connotación peyorativa ya que aludía a personas (sobre todo jóvenes) que por propia voluntad no trabajaban ni estudiaban; no obstante, de un tiempo a esta parte se ha desvinculado en parte de ese sentido y ahora sirve para referirse a aquellas personas que han finalizado sus estudios pero que, debido a la situación social y económica tan crítica en la que estamos inmersos, no consiguen insertarse en el mercado laboral. Ahora bien. Si queremos ser más explícitos podemos valernos de la forma nini (ni estudia ni trabaja) para referirnos a aquellas personas que aunque lo intentan no consiguen un trabajo, y de la expresión ninini (ni estudia, ni trabaja, ni lo intenta), válida para aquellos casos en los que la persona no tiene intención de hacer el esfuerzo por encontrar un trabajo.

Diferencias entre expresiones parecidas

‘Contonear’ / ‘contornear’ y ‘cabe duda’

Algunas palabras que gráficamente se parecen corren el riesgo de fusionarse, hasta que una de ellas desaparece o hasta que ambas pierden la autenticidad que poseían. Esto ocurre con los verbos ‘contonear’ y ‘contornear’. Según la definición del diccionario académico, el primer término hace alusión a un movimiento de alguna parte de nuestro cuerpo de forma afectada (‘balancearse’ es el sinónimo que nos ofrece el María Moliner). Por su parte, el verbo contornear se refiere a “dar vueltas en torno a un objeto”.

Pese a esta clara diferencia entre ambos cada vez es más común que en los medios de comunicación se confundan ambos conceptos. Por esta razón, bien vale la aclaración y la recomendación a que estemos más atentos.

Incorrecto: “El Estadio Olímpico de Barcelona se contornea al ritmo de la reina Beyoncé”.
Correcto: “El Estadio Olímpico de Barcelona se contonea al ritmo de la reina Beyoncé”.

Por último hablemos de una locución que solemos utilizar mucho es ‘no cabe duda de que’. Es muy importante que tengamos claro que la construcción de esta frase requiere el uso de la preposición ‘de’ seguida de la conjunción ‘que’. No obstante, es sumamente habitual que en los medios de comunicación se prescinda de la preposición y se cometa uno de los queísmos más populares (se suprime la preposición en oraciones subordinadas). Generalmente esto ocurre ante el miedo de cometer otro error típico de nuestro idioma, el dequeísmo. Teniendo en cuenta esto es sumamente importante que prestemos más atención cuando nos expresemos, a fin de evitar cometer este tipo de errores.

Incorrecto: “No cabe duda que sin triunfos las urgencias darán paso a las alarmas”.
Correcto: “No cabe duda de que sin triunfos las urgencias darán paso a las alarmas”.

Diferencias entre expresiones parecidas

Comentarios1

  • Rapsodico

    Aprendida la lección ;). Era de los que confundía contonear con contornear. Un abrazo, Tes.

    • Tes Nehuén

      Jijiji. Nunca viene mal repasar los conceptos, ¿verdad? ;) Un abrazo y gracias por comentar.



    Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.