El rumbo de la poesía latinoamericana

A lo largo de las generaciones la poesía Latinoamericana ha ido recorriendo el planeta, llegando a países con culturas completamente diferentes y enriqueciéndolos. Existen muchos poetas latinoamericanos que son considerados «patrimonio de la humanidad», que han escrito obras tan fantásticas que son recordados con orgullo en países en los cuales ni siquiera han estado.

Sin embargo, como en todos los espacios también en la poesía latina existen detractores; los cuales, consideran que el hecho de que este género esté tan influido por la obra de autores europeos (franceses, españoles e italianos sobre todo) vuelve poco original la cosecha de los poetas de estas tierras.

De todas formas, pese a las mil discrepancias que rodean la poesía de todo el continente, hay muchos poetas que han hecho historia y cuyas obras se leen en todo el mundo e incluso han sido traducidas a varios idiomas.

Influencia europea en la poesía latinoamericana

Es necesario aclarar antes que la poesía es el medio escrito quizás más puro, a través del cual se pueden expresar los sentimientos más profundos tanto como las ideas y las espectativas que se tienen.

Pero la poesía es un proceso de mestizaje entre lo vivido, lo leido, lo pensado y lo sentido; es el resultado de la fusión entre estos aspectos inherentes a la vida, por lo cual, cualquier persona que se exprese a través de versos puede ser única en sus palabras.

No estoy de acuerdo con que se pueda decir de alguna poesía que no es original, puede gustarnos o no, podemos pensar que se parece más o menos a tal o cual autor o incluso que se asemeja a los versos pertenecientes a autores de tal corriente, pero ni aún con todas estas características, a no ser que el poema haya sido copiado, podemos decir que carece de autenticidad.

Es cierto que la poesía de Latinoamérica ha recibido una fuerte influencia europea, sin embargo no existe sólo gracias a la poesía proveniente del viejo continente, sino también debido a las experiencias propias de esta región y las palabras que de ella surgen, por eso es auténtica y de hecho, es sencillo diferenciar a un poeta latino de una europeo por las palabras que utiliza, por la forma en la que manejan el lenguaje y por las vivencias que hacen posible que esa poesía sea.

La poesía como herramienta social

En Lationamérica, la poesía ha servido para expresar las injusticias, la falta de libertad, para denunciar los diferentes regímenes que han hecho estragos en el territorio y para expresar las formas de vida, las costumbres y ciertas características identitarias. Entre los autores más comprometidos con las causas sociales resaltan: José Martí, Ruben Darío, Leopoldo Lugones, Gabriela Mistral y Pablo Neruda.

Esta virtud de la poesía, que permite que los autores trabajen por construir un mundo mejor y denuncien las injusticias que suceden a su alrededor, permite a la vez que la poesía se renueve constantemente, volviéndose absolutamente flexible y única a cada instante y resultando un instrumento para el cambio.

Diferentes corrientes que modificaron la poesía

A partir de los años ´40 la poesía latinoamericana dio un giro. Sucedió cuando poetas como Huidobro consiguieron influir a los poetas españoles. Lo que había sucedido varios años antes se revirtió, porque la poesía siempre se retroalimenta de sí misma, de lo que se haya producido en otras regiones, sin importar donde.

En este período tanto poetas del creacionismo como del ultraísmo aportaron características que modificaron y enriquecieron la poesía española, volviéndola más abierta y haciendo que en el viejo continente también se experimentase con el verso libre y los nuevos métodos expresivos. Poetas como Federico García Lorca, consiguieron, sin perder su originalidad fusionarse con estas nuevas formas y crear poemas absolutamente diferentes de los hasta ahora conocidos.

Pero la poesía latina no se quedaría en eso, sobre finales del siglo XX la influencia del surrealismo francés marcó otro cambio en la obra latinoamericana, esta corriente francesa aportó nuevos matices vanguardistas a la poesía, nuevas técnicas comenzaron a ser experimentadas y se dio rienda suelta a las metáforas, recurso que desborda en la poesía francesa de este período.

Posteriormente surgió el modernismo, donde pudo notarse la influencia de nuevas tendencias fusionadas con las ya mencionadas. En esta etapa destacaron poetas como Amado Nervo o Leopoldo Lugones; además también apareció una poesía mucho más intimista y humana como la de Garbiela Mistral, Cesar Vallejo y Alfonsina Storni.

La poesía en nuestros días

Al día de hoy existen muchos poetas de estilos diferentes en Latinoamérica, posiblemente no se pueda establecer una línea clara en la poesía, sin embargo muchos movimientos poéticos de hoy en día nos llevan a creer que nuevas obras se están gestando, que aún no se ha dicho todo en lo que se refiere a este género y que, las experiencias vividas por latinoamérica durante el último siglo aún dan sus frutos y permiten la creación de versos que dejan ver a autores completamente involucrados con la sociedad y a la vez que se atreven a contarlo todo de sí mismos, sin temor a ¿nada?

Algunos de los poetas contemporáneos que podrían marcar un nuevo rumbo de la poesía son: Gonzalo Rojas, Andrés Neuman y Juan Gelman, sin embargo cabe destacar que existen muchos otros poco conocidos que ofrecen muy buena poesía. En esta misma web encontrarás muchísimos poemas que valen la pena y que son una prueba más de que la poesía está en su mejor momento.

Comentarios1

  • Raoul Shade

    ¿Pablo Neruda comprometido con las causas sociales? Yo diría comprometido con sus intereses sociales, sobretodo para conseguir el Premio Nobel. Allí, desde su primera concepción de la poesía sentimental Veinte Poemas de Amor… hasta su remate final, Neruda acumuló y conjugó todos los elementos poéticos comerciales, todos los contactos de poder que un poeta ambicioso puede reunir para los mejores resultados: el premio Nobel de Literatura. No le importó que los contactos le vinieran de elementos nefastos, cómplices y encubridores de Joseph Stalin. Lo que importaba realmente era conseguir su carrera literaria, como cualquier otro político. Usando su estatus de diplomático, Neruda se aseguró de que los pasaportes para abordar el Winnipeg en 1939 (sur de Francia) fueran para refugiados que compartían sus políticas y sus creencias, que eran las de José Stalin. Los refugiados españoles que huían de Franco, que no pudieron embarcarse para Chile, por no ser miembros del Partido Comunista, fueron entregados por la Policía francesa de Vichy a la Gestapo y esta los deportó al Campo de Concentración de Mauthausen, cerca de Linz. Existen pruebas documentales. No se trata de pura especulación. Neruda se comportó como un verdadero miserable, además él era antisemita y racista (despreciaba a la raza negra). Téxil es preciso quitarse las vendas ideológicas que cubren los ojos. Por el resto tu artículo está muy bien. Te felicito.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.