Mishima

ANDEGR

Mishima decía: «Es absolutamente erróneo suponer

que los demás están en posición de comprender 

nuestros sentimientos más profundos.»

 

¿Y qué son los sentimientos?

¿Quién los comprende?

La energía, el valor, la entereza, le da forma a cada suspiro,

suspiro de sabia sustancia eterna, suspiro de vida, sustancia maestra, 

y yo, poeta sencillo,

quien proviene de la nada la admiro y pienso:

«quiero llenarme de ella,

y llenar el vacío de cosas nuevas.» Sin embargo,

yace un rincón en mi profundo viril inconforme, que es invidente en la niebla del sentir,

el pozo de mis deseos se intriga fríamente con el tacto y con la forma del cálido significado metafísico del vaivén de las almas por el mundo intrínseco,

de las tiernas fragancias de lo oculto.

¿Y qué está oculto? Me pregunto.

Es así... y a pesar de, que las hojas amontonadas del infinito Árbol representan algo más profundo.

La obligación divina; aquella que nos aparta de lo salvaje, aquella de todos los días. 

Se une y se sumerge en la sustancia misma.

Desde allí avisa: ¡Juicio y cordura!

Y yo: ¡Bendita Sustancia!

Su suave oscilación pronto se vuelve dura porque proviene de la sangre vieja de indecente súplica, por ende,

¡No permita mi Dios único que mi corazón se achique!

Pues este es su aliento, y quien es duro con ello pronto se deprime.

¡Oh, sustancia! Entiendo tu contradicción y aún así

¿Qué es aquello que tu creador dice?

¿A quién he de recitar estos versos?

¿La que de mi está hecha? ¿La que de mi sentir se oculta?

Mis pasiones siempre leales disponen de la misma, de su bruma,

hasta que a tí vuelva, sustancia... y en polvo me convierta.

Ya que eres impaciente y buscas lo tuyo, no te alegres,

porque Él es quien te reprime.

Estética epifanía que me has dado, sea la consecuencia que sea, tomaré la Cruz sin dudarlo.

Y en este sentido a tí te digo, inspiración de antaño, te invito al combate como tú lo hacías antes. Sin embargo, ahora dondequiera que estés asume a quien te ha creado: 

Las hojas de Sakura se revuelven en tu efigie, porque hoy maldigo tu insensible corazón, endurecido por la espada, como si fuera diamante.

«Afortunado y feliz es el hombre que a Él teme, 

pero el que endurecido su corazón estanca, caerá en el infortunio para siempre.»

  • Autor: ANDEGR (Offline Offline)
  • Publicado: 20 de mayo de 2022 a las 00:01
  • Comentario del autor sobre el poema: Pensamiento a una sencilla frase de un brillante autor japonés.
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 28
  • Usuarios favoritos de este poema: César C. Barrau, Paco Jose Gonzalez.
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios1

  • Paco Jose Gonzalez

    ¿Qué supuso Mishima?, la contra reforma, volver al predominio de una cultura en la que la muerte era un acto de honor, y que tuvo que recibir no una, dos bombas atómicas para rendirse. Japón es una esfera con una coraza que jamás se ha perforado de verdad.
    Yukio, fue un intelectual descomunal, un ser complejo y dañino, a la par que revitalizador, USA se dio cuenta con quien se gastaba los cuartos, extrapolando , y teniendo en cuenta que el tema es peliagudo, y analizado desde un punto de vista literario, ni un milímetro más allá, en España se produjo , salvando todas las distancias culturales un fenómeno parecido con ·Los poetas falangistas: Leopoldo Panero, Luis Rosales, Dionisio Ridruejo,etc ideológicamente inductores de una represión brutal, literariamente exquisito.
    ¿Dónde radica el punto coincidente?: "En El nacionalismo".
    Es complejo el tema de Yukio Mishima, apasionante. Gracias por haberlo traido al portal, gracias por tu hermoso y brillante poema, gracias.



Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.