yo quisiera ser esos brazos

Marco Bo

 bajo este cielo gris de pladur,
todo està claro e iluminado
todo se ha dicho y contado fotografiado compartido millones de veces y otra vez,
pero aún
la
silenciosa mayoría  sigue fingiendo no saber que para salvar al mundo entero
hay que comenzar con los más débiles, frágiles y solos entre las olas de este nuestro mar tempestuoso
y aún
hay quienes fingen no ver y no escuchar
y no tener fuerza y los que  ​no quiere saber
y aquellos que se aceptan cualquier compromiso para no mirar
y  aquello que, nosotros todos los demás ellos yo y tú!
y  quien más, ya no sé ...

yo quisiera ser esos brazos solo una vez
para dar sentido a la vida
para darle nombre a la compasión
para desaparecer a los ojos de quienes no quieren ver
para ser olvidados en el silencio de esas bocas que calladas son cómplices del dolor

bajo este cielo gris
yo quisiera ser esos brazos fuertes como un viejo tronco de árbol
para consolarte meciéndote como una canción de cuna
hasta que puedas dormir en paz y nunca más tener miedo
y nunca más sentir dolor
con mi canción en tu corazón como un bebé en la cuna
meciéndote suavemente
y cantarte ligeramente
tu no estás solo
tu no estás solo tu no estás solo no
tu no estás solo tu no estás solo tu no estás solo
no

tu no estas solo
tu no estas solo
tu no estas solo
nunca más

........

sotto questo grigio cielo di cartongesso,

tutto è chiaro e illuminato
tutto è stato detto e raccontato fotografato condiviso milioni di volte e ancora,
eppure
la silenziosa maggioranza finge di non sapere che per salvare il mondo intero
bisogna iniziare da chi è più debole, fragile e solo tra i marosi di questo nostro mare in tempesta
eppure 

c'è chi fa finta di non vedere e non sentire
chi fa finta di non avere forza e chi non vuole sapere
chi scende a qualsiasi compromesso pur di non guardare
e chi altri? noi voi tutti gli altri loro io tu!
e chi altro, non so più....
vorrei essere quelle braccia una volta soltanto
per dare un senso alla vita
per dare un nome alla compassione
per sparire agli occhi di chi non vuol vedere
per essere dimenticato nel silenzio di quelle bocche che complici del dolore tacciono

 

sotto questo grigio cielo

vorrei essere quelle braccia forti come un vecchio tronco d'albero

per consolarti cullandoti come in una ninna nanna

fino a che tu possa dormire in pace e non aver paura mai più

e non sentir dolore mai più
con il mio canto nel cuore come un bambino nella culla
 dondolarti dolcemente
e cantarti sottovoce
non sei solo non sei solo non sei solo no
non sei solo non sei solo non sei solo no

non sei solo
non sei solo
non sei solo

mai più

................


under this gray plasterboard sky,
everything is clear and illuminated
everything has been said and told

pictured and shared millions of times and again,
and yet
the silent majorities pretend not to know that the only way to save the whole world
is to start with the most weak, fragile and alone

among the waves of this stormy sea of ours
and  still there are those
who pretends not to see and not hear
and those who pretends they don't have enough strength and those who do not want to know
those
who yield to compromises to pretend they are not looking
those who? we  all and also the others,

them me you!
and who else, I don't know anymore ....

 

I would like to be those arms only once
to make a sense of life
to give a name to compassion
to disappear into the eyes of those who do not want
to see
to be forgotten in the silence of those mouths that

who are complicit and they are the cause of those pains

under this grey suburban sky I would like to be those strong arms like an old trunk of a tree

to console you as if in a lullaby
until you can sleep in peace and never be afraid again
and never feel pain again
with my song in your heart like a baby in a cradle
swinging gently
and singing to you softly

you are not alone you are not alone

you are not alone no

you are alone you are not alone

you are not alone no

you are not alone
you are not alone
you are not alone
no more

Ver métrica de este poema
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios1

  • jose S.W.

    Así da gusto,no perdemos los idiomas.
    Un saludo.



Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.