LA TRISTEZA DEL VINO

Rafael Merida Cruz-Lascano


La tristeza del Vino
Cuando quedo dormido en ti sueño soñar
si la pena me abate, OH delicia el suplicio
la ahoga en vino tinto, no se mejor oficio,
primero hace reír y luego hace llorar.
Del corazón tristeza, soñando debe dar
descanso a esta pena, el dulzor me arrebata
con dos botellas basta, lo quiero y mal me trata
el vino innecesario, la tristeza es respuesta
si te esfuerzas y empeñas, sentirás nueva fiesta
veras que en ese espejo tu poema retrata.
.
.
Vinho Tristeza
.
Quando você cair no sono em um sonho que você sonha
se a sentença abater-me, OH delicioso calvário
se afoga em vinho tinto, não melhor trabalho,
primeiro faz rir e faz chorar.
Coração de tristeza, o sonho deve dar
quebrar essa penalidade, a doçura me transporta
duas garrafas é suficiente, eu quero e me tratar mal
vinho desnecessárias, a resposta tristeza
se você se esforçar e insistir, sinta novo partido
ver que no espelho o seu poema retrata.
.
.
Dr Rafael Mérida Cruz-Lascano
“Hombre de Maíz, 2009”
Guatemala. C. A.
.
.
.
VINHO TINTO
Ao repousar minha tristeza naquele vinho,
meus olhos distraídos adormeceram
deixando algumas lágrimas sorrateiras escaparem,
dando uma linda confluência nas bordas avermelhadas daquele cálice,
Onde se desfazia as mágoas que eu já tive por você.
Aquele pranto que descia em harmonia com o tilintar dos ventos
ao ver as mágoas partirem, só pode dizer-me o que eu já sabia:
Que apesar de toda a angustia já sentida,
quando a mesma partiu da minha vida
só deixou a terra fecunda para germinar
outras flores de você em minha lida.
(Phelipe Mantesso)
VINO TINTO
Para soportar mi tristeza que vino
distraen mis ojos se quedaron dormidos
dejando algunas lágrimas disimuladas escapar,
dando una hermosa bordes rojizos confluencia en esa copa,
Cuando se derrumbó hace daño que he tenido para usted.
Que las lágrimas que en armonía con el tintineo de viento
para ver las heridas ir, sólo me puede decir lo que ya sabía:
Que a pesar de toda la ansiedad ya se sentía
cuando se apartó de mi vida
justo a la izquierda un terreno fértil para germinar
otros te las flores en mi lectura.
(Phelipe Mantesso)

  • Autores: Rafael Mérida Cruz-Lascano (Seudónimo)
  • Se ve: Todos los versos
  • Finalizado: 31 de octubre de 2014 a las 10:30
  • Límite: 6 estrofas
  • Invitados: Amigos (pueden participar los usuarios en su lista de amigos)
  • Categoría: Amistad
  • Lecturas: 129
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.