Términos deportivos adecuados: gimnasia, remo y atletismo

Términos deportivos adecuados: gimnasia, remo y atletismoLos JJ.OO han llegado a su fin y nosotros quermos terminarlos con un nuevo texto sobre lenguaje y deporte, para reforzar nuestra comunicación. Una vez más, este artículo hace pie en un texto de Fundéu.

Conceptos en la gimnasia

En las competiciones olímpicas la gimnasia se divide en tres categorías ‘artística’, ‘ritmíca’ y ‘acrobática’. La nominación de cada una de ellas debe escribirse en cursiva y letra redonda.

En cada una de ellas existen dferentes movimientos con nombres extranjeros, la mayoría de ellos de origen francés. Si bien en las competiciones es válido utilizar estos extranjerismos (reemplazando por supuesto la regla adecuada para este tipo de palabras: cursiva o entrecomillado), vale la pena señalar que podrían reemplazarse por su significado en español. Por ejemplo: ‘en dedans’, ‘dirección del movimiento hacia dentro del eje del cuerpo’; ‘en dehors’, ‘dirección del movimiento hacia fuera del eje del cuerpo’ y ‘plié’, ‘flexión de rodilla’.

En lo que respecta a los términos provenientes de nuestro idioma que se refieren a los ejercicios de cada disciplina, deben escribirse en minúscula ya que se trata de sustantivos comunes. Por tanto escribiremos ejercicios de aro, mazas, anillas o viga de equilibrio, por nombrar tan sólo alguno de ellos.

Términos deportivos adecuados: gimnasia, remo y atletismo

Términos en las competiciones de remo

Pasemos ahora a otra categoría, el remo. Aquí también hay algunas palabras que convendría aclarar para poder hablar y escribir con propiedad. En la categoría de remo cabe mencionar que se aceptan varias formas dedenominar a los deportistas que realizan este deporte: remero, remador, palista o bogador.

En cuanto al nombre que reciben las embarcaciones que se utilizan para realizar este deporte existen dos posibilidades. Podemos decantarnos por el extranjerismo ‘skiff’ (el cual deberemos escribir en cursiva o entrecomillas) o ‘esquife’. Cabe aclarar que ‘skiff’ también se utiliza para denominar a las pruebas que se realizan con este tipo de embarcaciones; en este caso podríamos emplear la palabra ‘individual’.
Otras embarcaciones son las conocidas como ‘couple’ en las que cada remero debe impulsarla con dos palas de una hoja. En este caso lo recomendable es utilizar el extranjerismo escribiéndolo en cursiva o entre comillas.

Otro extranjerismo es el de ‘outrigger’ el cual no tiene traducción en español por lo que debe escribirse en cursiva o entrecomillado. Cabe señalar que esta es la forma de denominar a una embarcación con portarremos exterior.

Términos deportivos adecuados: gimnasia, remo y atletismo

Algunos conceptos de atletismo

Pasemos ahora a la categoría atletismo donde hay varias cosillas que podemos tener en cuenta.

En primer lugar hablemos de las distancias. En este punto existen diferencias entre la forma en la que se expresan en los diferentes países: los anglosajones las expresan en millas; sin embargo en las competiciones internacionales se utiliza la norma universal: los metros. Para expresarlas utilizaremos el símbolo de metro, ‘m’ y después de él no colocaremos el punto. En el caso de que se escriba después de la cifra debe agregarse un espacio entre el número y el símbolo de metro; en el caso de que se trate de una distancia en kilómetros el símbolo correcto es km (en minúscula).

Un extranjerismo utilizado en atletismo es el de ‘sprint’ que hace referencia a la aceleración que se realiza cerca de la meta para adelantar a otro corredor’. En este caso en lugar de utilizar el calco del término inglés se recomienda el uso de ‘esprinter’ que es la castellanización del término. Y en el caso de que sea plural, ‘esprínteres’. El verbo, por su parte, puede denominarse ‘esprintar’.

Otros casos similares son aquéllos en los que aparece la voz griega ‘athlon’. En estos casos se elimina la ‘h’ intercalada. De este modo, en lugar de ‘decathlón’ debemos escribir ‘decatlón’ y en vez de ‘heptathlón’, ‘heptatlón’. Cabe mencionar que este término griego podría traducirse como ‘ejercicio’ y en cada uno de estos casos el nombre hace referencia a la cantidad de pruebas que reúne la competición: doce y ocho, respectivamente. Por otro lado, a los deportistas que participan se los denomina ‘decatletas’ y ‘heptatletas’.

Y hasta aquí nuestro repaso didáctico de hoy. No se olviden de visitar la Página del Español Urgente y nuestra sección Taller Literario donde encontrarán otros textos similares.

Términos deportivos adecuados: gimnasia, remo y atletismo



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.