Itinerancia y período posvacacional: términos adecuados

Itinerancia y período posvacacional: términos adecuadosRetomo hoy los textos sobre ortografía. En esta oportunidad me centraré en algunos términos de origen extranjero y su forma aconsejable de utilización.

Itinerancia en lugar de roaming

En el período vacacional hay un término que se nos aparece todo el tiempo: «roaming». Se utiliza para hacer referencia a las tarifas telefónicas que debemos pagar cuando nos encontramos fuera del territorio nacional, en el que opera por nuestra compañía. El servicio de itinerancia consiste en poder enviar y recibir llamadas telefónicas o mensajes desde el extranjero valiéndose para ello de las operadoras que se encuentran disponibles en ese país.

El anglicismo «roaming», sin embargo, tiene su traducción precisa en español, podríamos reemplazarlo perfectamente por «tarifas de itinerancia», «costos de itinerancia» o «servicios de itinerancia».

Ligado a este concepto tenemos el de «roaming contract» que se utiliza para hacer referencia a la subcontratación de una red telefónica en el extranjero y que podemos reemplazar perfectamente por el de «acuerdo de itinerancia».

Para ser más precisos cabe señalar que el concepto de «itinerancia» se ajusta perfectamente al significado de «roaming»; de hecho, si buscamos su significado en el diccionario, encontraremos lo siguiente:

poem

Pese a todas estas nociones idiomáticas es mucho más común encontrarse con el extranjerismo que con el término en español. De hecho, en la mayoría de los casos se encuentra escrito sin más en redonda. Y en este punto cabe hacer una aclaración importante: aunque se prefiere el uso en español, en el caso de decantarse por el concepto anglosajón debe escribirse entre comillas o en letra cursiva.

Incorrecto: «El roaming gratis para usar el móvil en la UE solo valdrá durante 90 días al año».
Correcto: «El servicio de «roaming» gratis para usar el móvil en la UE solo valdrá durante 90 días al año».
Correcto: «El servicio de itinerancia gratis para usar el móvil en la UE solo valdrá durante 90 días al año».

Itinerancia y período posvacacional: términos adecuados

Australopithecus y australopiteco, términos aceptados

Pasemos ahora a otro término que presenta dificultades en la escritura. Se trata de «australopiteco», la forma castellana de la voz «Australopithecus», que sirve para referirse a los homínidos pertenecientes a la especie de esta denominación científica. Existen varias formas distintas en las que aparece escrito, sin embargo no todas son correctas: australopiteco, Australopithecus, australopitecus, australopitheca, etc. Para despejar dudas en la Página del Español urgente han dedicado un texto sobre estos conceptos, en el que hace pie mi explicación.

Debemos saber que dependiendo de la forma que escojamos variará su escritura. Si deseamos utilizar el nombre científico lo correcto es escribir Australopithecus (respetando la inicial mayúscula, la h intercalada y la cursiva para dejar en evidencia que es un término extranjero); si preferimos decantarnos por la voz en español debemos decir australopiteco (con inicial minúscula y en letra redonda, en este caso se suprime también la h intercalada); si queremos hacer referencia al nombre del género, a la especie y a la subespecie, según se recoge en la Página del Español Urgente, debemos escribir australopiteca afarensis (ambas escritas en cursiva y letra minúscula).

Incorrecto: «Lucy, la Australopitecus, tal vez murió al caer de un árbol».
Correcto: «Lucy, la australopiteca, tal vez murió al caer de un árbol».

Itinerancia y período posvacacional: términos adecuados

Período posvacacional

Ahora pasemos a un concepto que no es muy agradable, relacionado con lo que viene después de las vacaciones, el período posvacacional. En los últimos días han publicado en muchos medios noticias sobre la depresión y el desánimo que nos invade cuando terminamos esta etapa de holgazanería y disfrute, y en muchos casos el concepto no se hallaba bien escrito. ¡Atención! La forma correcta de este adjetivo es «posvacacional», sin la «t».

De todas formas es importante señalar que en la Ortografía Académica no se condena el uso del prefijo «post-«; no obstante, se recomienda que nos decantemos por la forma simplificada («pos-«), tanto en palabras que comienzan en vocal como en consonante.

Incorrecto: «Mantener una actitud positiva mitiga el estrés postvacacional».
Correcto: «Mantener una actitud positiva mitiga el estrés posvacacional».

Y hasta aquí ha sido nuestro artículo de hoy. No se olviden de visitar nuestra sección de Taller Literario y la página Fundéu, en la que se apoyan los textos de esta categoría. Y recuerden que aunque las vacaciones hayan terminado, las lecturas, no. Hay miles de libros interesantes y mágicos esperándonos. ¿Vamos a por ellos?

Itinerancia y período posvacacional: términos adecuados

Comentarios2

  • Amalia Lateano

    Interesante temas !! Felicitaciones.

  • Rapsodico

    Aprendido ;). Un abrazo, Tes.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.