Sustantivos y extranjerismos que deberíamos evitar

Hoy les traigo otro texto sobre lenguaje. En primer lugar me centraré en dos sustantivos formados a partir de un nombre propio y aclararé cuestiones relacionadas con su uso y grafía. Después les traigo dos extranjerismos muy utilizados últimamente que son innecesarios en español. Les recuerdo que estos textos hacen pie en la Página del Español Urgente, que también deberían visitar cada vez que tengan una duda idiomática. Los invito también a pasarse por nuestro Taller Literario, donde tenemos una gran cantidad de contenido sobre ortografía y gramática del español, donde seguramente podrán despejar aquellas dudas que los inquietan.

2 sustantivos especiales y su grafía

Últimamente me he topado varias veces con la frase «a fin que», tanto es así que he comenzado a dudar y a creer que me equivocaba cada vez que utilizaba la expresión «a fin de que» (que significa «con el objeto de»). Entre idas y vueltas, llegué una vez más a la Página del Español Urgente para despejar las dudas y, para mi alivio, estaba en lo cierto y es por lo visto un error muy común. La expresión correcta es «a fin de que», puesto es una locución que debe construirse con la preposición «de» antepuesta al «que».

Sin embargo, es sumamente común que la encontremos sin la preposición; un error que se conoce con el nombre de queísmo y que debemos evitar todo lo que podamos.

poem

Es importante señalar, sin embargo, y esto hay que tenerlo muy presente, que las locuciones que se forman con la secuencia «a fin/fines de» donde se anula el que, se consideran correctas si su significado es «en los últimos días de un período de tiempo que se indica en la frase». Así que, a no confundir entre una frase y otra y a evitar todo lo que podamos el queísmo.

Pasemos ahora a un sustantivo que se ha puesto muy de moda en el último tiempo para referirse al tiempo de duración del gobierno de Ángel María Villar, «villarato», ¿es correcto? Se trata de un sustantivo perfectamente formado que consiste en la fusión entre el apellido del citado personaje y la terminación -ato cuando este sufijo se usa en la formación de sustantivos que hacen referencia al ámbito o demarcación. La misma composición de términos como «virreinato», «califato» o «decanato».

La grafía aconsejable para estas palabras es la escritura en minúscula y sin ningún tipo de aclaración gráfica, ya que se encuentra bien conformada y es respetuosa con las normas de nuestra Ortografía propias de la derivación.

Un sustantivo parecido es «perogrullada» que deviene de la expresión «verdad de Perogrullo» que hace alusión a aquellas cosas que de tan ciertas decirlas es caer en una necedad. Su origen se encuentra en un personaje de la literatura tradicional que no termina de saberse si fue producto de la imaginación popular o si existió realmente. Sea como sea se ha vuelto es muy común en el habla coloquial para referirse a aquellas personas que abren la boca sólo para decir cosas que ya todos sabemos. Es importante señalar que, si bien en esta frase el término tratado se escribe con mayúscula, porque hace referencia a este personaje en particular, el sustantivo que deriva de él debe escribirse en minúscula, es decir, «perogrullada».

poem

2 extranjerismos innecesarios en español

Una expresión que podemos encontrar con cierta frecuencia en los medios de comunicación es «fast fashion» que se utiliza para referirse a un tipo de moda que se produce y distribuye de forma rápida. Si bien en las revistas de moda suele hacerse referencia a ella con este anglicismo, sería más adecuado por decantarse por la expresión «moda pronta». Cabe mencionar que los productos de este tipo suelen ser de bajo coste y tienen una vida útil corta pero intensa.

poem

Otro anglicismo que se ha puesto muy de moda es «littering» en textos y campañas de concienciación para hacer referencia al abandono de residuos en lugares públicos. No obstante, en este caso también contamos con expresiones en español, tales como «basureo» o «basurear». Por lo tanto, sería conveniente que nos decantáramos por estas en lugar del extranjerismo.

poem

Comentarios2

  • Elizabeth Chacon Stevens

    Muy interesante su publicación. Gracias por la información.
    Buenas noches.
    Eli,

  • Edna Diaz

    Tes: Tu artículo me ha encantado , y mira que yo sé español,pues mi actividad profesional. Como yo digo: "Mientras más aprendo,más avergüenza mi ignorancia" Gracias por todo.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.