Algunos consejos de grafía en casos especiales

Comenzamos la semana con un nuevo texto sobre lenguaje. En esta oportunidad voy a hacer referencia a una serie de conceptos que suelen escribirse de forma incorrecta.

Los invito a pasarse por la Página del Español Urgente y por nuestro Taller Literario donde podrán encontrar una gran cantidad de artículos con consejos mejorar la comunicación y la escritura.

Eres y erres que nos hacen errar

Muchas veces las palabras que tienen doble consonante nos llevan a cometer errores o bien a dudar de cuándo debe suprimirse una de ellas; sobre todo nos sucede esto cuando estas palabras se encuentran formadas por la unión de otras dos. Así ocurre, por ejemplo con el caso de ‘megarrecital’, que surge de la unión del prefijo ‘mega’ (grande) y el sustantivo ‘recital’ (concierto compuesto de varias obras) y hace referencia a un evento musical al que acuden muchísimas personas y que, generalmente, ofrece la posibilidad de disfrutar del espectáculo de un personaje muy popular.

En muchos medios de comunicación, con motivo de los incidentes ocurridos en el reciente concierto que dio el Indio Solari en Olavarría y que se cobró la vida de dos personas, hicieron referencia al término escribiéndolo en dos palabras separadas: ‘mega recital’. Es muy importante recurrir a las reglas ortográficas para comprender que dicha grafía es incorrecta. Como ocurre con todos los prefijos, el de mega- debe escribirse unido a la palabra que modifica; en el caso de que dicha palabra comience con ‘r’ debemos recordar que al hallarse en medio de una palabra antepuesta y seguida por vocales debe escribirse ‘rr’.

Lo mismo ocurre con el nombre ‘Bielorrusia’ que algunos escriben Bielorusia y que, al igual que el gentilicio correspondiente, su escritura es con doble ‘r’. En este punto podemos añadir tres pautas para distinguir la escritura de la ‘r’ en ciertas palabras: 1) cuando encabeza una palabra se escribe simple. 2) cuando se halla en medio de una palabra y una de las letras que la acompaña es consonante se escribe simple. 3) cuando se halla en medio de una palabra y la acompañan dos vocales se escribe doble.

Incorrecto: “Bielorusia modifica la ley contra la vagancia tras la presión popular”.
Correcto: “Bielorrusia modifica la ley contra la vagancia tras la presión popular”.

Incorrecto: “Entre la tripulación había dos ucranianos y un ciudadano bieloruso”.
Correcto: “Entre la tripulación había dos ucranianos y un ciudadano bielorruso”.

Organizaciones caritativas

Pasemos ahora a otro tema: la forma en la que se suele denominar a las organizaciones que se dedican a prestar ayuda humanitaria. Lo ideal es referirse a ellas como organizaciones caritativas, y no como suele aparecer en los medios de comunicación, simplemente como ‘caridad’. Podríamos también emplear términos como instituciones benéficas, humanitarias o caritativas.

Es importante señalar que el uso tan difundido del término ‘caridad’ ha sido tomado de su calco inglés que puede hacer referencia a la ayuda que se presta a las personas que se hallan atravesando situaciones difíciles así como también a las organizaciones que se dedican a ofrecer este tipo de ayuda. No obstante, su uso en español es incorrecto ya que el significado de ‘caridad’ es una actitud de solidaridad frente al sufrimiento de los otros o la limosna que se da para ayudar a los necesitados. Teniendo en cuenta esto se recomienda el uso de las formas citadas en el párrafo anterior, tanto para referirse a las instituciones como al tipo de ayuda que prestan. Asimismo, organización caritativa o institución benéfica o de beneficencia, son otras formas posibles. Oenegé también es válido.

En este punto cabe una aclaración más. Mientras la sigla ONG se escribe en letra mayúscula, si queremos hacer referencia al sustantivo femenino equivalente a ella debemos utilizar la letra redonda y acentuar la última sílaba por tratarse de una palabra aguda: oenegé, cuyo plural es oenegés. Por otro lado, si queremos referirnos a la sigla en plural no debemos variar su escritura ya que la forma copiada del inglés ONGs u ONG’s no es aceptada en nuestro idioma que no permite dicha mezcla ortográfica. Al igual que oenegé, lo mismo ocurre con cederrón (de CD-ROM) y con elepé (de LP, long play).

Comentarios2

  • Rapsodico

    Repasadas las normas ortográficas. Un abrazo, Tes.

    • Tes Nehuén

      Gracias por la lectura. Otro abrazo.

    • claudio ramirez vasquez

      Estoy elaborando un Mapa Mental de los Talleres Literarios...

      Abrazos

      • Tes Nehuén

        ¡Qué bien! Ojalá que te sirvan. Un abrazo gigante.



      Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.