MORTAL

Alek Hine

Imagen: Hamlet hablándole al cráneo de Yorick.

(soneto inglés)

Falaz es la doctrina hindú o griega
de un alma incorporable y permanente;
el hombre tiene un’alfa y un’omega,
su psique muere igual que sol poniente.

Es, ante la fantástica esperanza
de vida perennal ultraterrena,
abrupta la verdad, que asumo a ultranza,
así me reste dicha y sume pena.

Si no te vuelves polvo cinericio,
cadáver de ataúd humilde o vano,
serás, sepulto, pasto alimenticio
del germen y del pútrido gusano.

Después, un fato cráneo ya sin sesos…
y solo un frío cúmulo de huesos.

Thursday, September 15, 2016

 

VOCABULARIO
alfa y omega
1. loc. sust. m. Principio y fin.

abrupto, ta
1. adj. Dicho de un terreno: Escarpado, quebrado o de difícil acceso.
2. adj. Áspero, violento, rudo, destemplado.

asumir
Del lat. assumĕre.
1. tr. Atraer a sí, tomar para sí.
2. tr. Hacerse cargo, responsabilizarse de algo, aceptarlo.

a ultranza
1. loc. adv. a muerte.
2. loc. adv. A todo trance, resueltamente.

cinericio, cia. 1. adj. De ceniza.

fato, fatuo. 2. adj. Falto de razón o de entendimiento.

perennal. adj. Perenne, continuo, incesante.

poniente. 1. adj. Dicho de un astro: Que se oculta en el horizonte.

psique. f. Alma.

sepulto, ta
1. part. irreg. de sepultar.

vano. 5. adj. Arrogante, presuntuoso, envanecido.

ultraterreno, -na. adj. Relativo a lo que está más allá de la vida terrenal; ultraterrenal.

 

UN FRAGMENTO DEL HAMLET, DE SHAKESPEARE:

HAMLET.—¿Y cuánto dura un hombre bajo tierra sin pudrirse?
1ER. SEPULTURERO.—Si ya no está podrido en vida (que ahora último nos llegan tantos sifilíticos que casi se nos desarman al bajarlos) puede durar de ocho a nueve años. Un curtidor puede durarte nueve.
HAMLET.—¿Por qué más que los otros?
1ER. SEPULTURERO.—Porque tiene el pellejo tan curtido por el oficio, Señor, que por mucho tiempo no le entra el agua, y el agua es la destructora de tu hijo de puta cadáver. Aquí tienes una calavera que lleva en tierra veintitrés años.
HAMLET.—¿Y de quién era?
1ER. SEPULTURERO.—De un hijo de puta muy loco. ¿Quién crees que era?
HAMLET.—No lo sé.
1ER. SEPULTURERO.—¡Que lo pudra la peste a ese loco tunante! Una vez me vació en la cabeza un jarro de vino del Rin. Pues esta calavera, sí, Señor, fue de Yorick, el bufón del Rey.
HAMLET.—¿Esta?
1ER. SEPULTURERO.—Esta misma.
HAMLET.—Déjame verla. (La toma) ¡Ay, pobre Yorick! Yo lo conocí, Horacio; era un ser de una gracia infinita, con una admirable fantasía. Mil veces me cargó en sus hombros; ¡y qué odioso me resulta ahora imaginármelo! Aquí estuvieron los labios que besé no sé cuántas veces! ¿Dónde están ahora tus cabriolas, tus canciones, tus chispazos de buen humor que hacían rugir con carcajadas a toda la mesa? ¿No te queda ninguno, ni para burlarte de tu propia mueca desdentada? Anda a la recámara de mi Señora y dile que aunque se unte una pulgada de grueso de pintura algún día tendrá esta misma apariencia. Hazla reír con eso.
Por favor, Horacio, dime una cosa.
HORACIO.—¿Qué será, Milord?
HAMLET.—¿Tú crees que el gran Alejandro tuvo este aspecto bajo tierra?
HORACIO.—El mismo.
HAMLET.—¿Y olía así? ¡Puah! (Coloca el cráneo en el suelo)
HORACIO.—Así mismo, Milord.

[WILLIAM SHAKESPEARE, Hamlet, Acto V, Escena Primera.
EMU (1988), pp. 139, 140.]

 

 

  • Autor: Alek Hine (Offline Offline)
  • Publicado: 9 de noviembre de 2018 a las 18:05
  • Comentario del autor sobre el poema: "Cuando me siento desdichado pienso en la muerte. Es el consuelo que tengo: saber que no voy a seguir siendo, pensar que voy a dejar de ser. Es decir, yo tengo la certidumbre más allá de algunos temores de índole religiosa, más allá del cristianismo, que desde luego lo llevo en la sangre también, más allá de la Church of England y de la de la Iglesia Católica Romana, más allá de los puritanos, más allá de todo eso, yo tengo la certidumbre de que voy a morir enteramente. Y es un gran consuelo. Es algo que le da mucha fuerza a un hombre, el saber que es efímero. En cambio la idea de ser duradero, me parece que es una idea horrible realmente. La inmortalidad sería el peor castigo. Cualquier forma de inmortalidad sería el infierno. El cielo si durara mucho sería el infierno también. Cualquier estado perdurable es la desdicha. Quizás una de las mayores virtudes de la vida es que todo es efímero, incluso lo físico es efímero, el placer es efímero también, y está bien que sea así porque si no sería muy tedioso todo" (Del documental "Borges para millones" [1978]). [Fuente: https://culturacolectiva.com/letras/que-pensaban-jorge-luis-borges-y-julio-cortazar-sobre-la-muerte/].
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 42
  • Usuarios favoritos de este poema: Ana Maria Germanas, Sharon Ximena, Lualpri, larisadelesqueleto, Libia Sophia RC, Juez
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios3

  • Ana Maria Germanas

    Ale, encontre tanta profundidad y belleza tragica en tu poema...prescindir de una vida ulterior, supone ubicarse en un contexto, muy bien delimitado y contundente, erradicando, definitivamente a la esperanza ,( por tanto, solo, la lobreguez del polvo, al polvo ).-
    Me impresiono, y me movilizo, mas que bueno...buenisimo !
    Gracias.... por este precioso aporte , al que confluyen genios como Shakespeare, y Borges ...
    Un afectuoso saludo.-

    PD...lastima, no poder poner cien estrellas...

    • Alek Hine

      Ana María, gracias por tu lectura y por asomar levemente lo que piensas al respecto de esa perspectiva obscura, desalentadora, deprimente para el corazón humano y sus anhelos, corazón que se niega a aceptar la realidad tan dolorosa.

      Mi saludo afectuoso para vos.

    • larisadelesqueleto

      No concibo la existencia de la nada.
      En todo caso quedará la risa del esqueleto.
      Saludos

      • Alek Hine

        Quizá, riéndose de su triunfo sobre todo mortal. Saludos, esqueleto.

      • Nadie

        Un soneto que sin duda le hace a uno comenzar la semana con el ánimo bien alto.
        Perfecto por lo demás.
        Un cordial saludo.

        • Alek Hine

          Aceptar la realidad exige coraje, valor. Para eso se precisa fuerza de ánimo. Dejemos la pusilanimidad para los espíritus débiles, diría Einstein. Saludos.



        Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.