Julie Sopetrán

Ruinas

 Poema siguiente

La escarcha de la noche ha estilizado el tiempo
Y las ruinas acallan los cantos gregorianos
Sin palomas, sin grajos, en silencioso rito
mi corazón imprime latidos en la piedra!
El rubor de la historia mistifica los gestos
No existe fortaleza que recobre la intriga
de aquellos monjes buenos, o los otros inquietos
inquisidores de almas entre muros toscanos!
Belleza del refugio, salvaguardas salvajes
de trisagios, de glorias, de reprimidos sueños
que dejaron el arte desnudo en su flaqueza!
Exequias de un pasado tenebroso y devoto
Que calcifíca sombras y esclarece misterios
La escarcha de la noche con sus manos heladas
congela entre las piedras... intuídos secretos!



RUINS


Tonight is cold over the ruins of time
The monks decayed, the Gregorian songs are all quiet
There are no doves, no rooks, no prayers
History is a shame in my memories
The damage of the stones is in my heart
Destruction frost the gesture of the Art
The damage is done but I remember some…
some savage memories of the churches –any church-
convents without light, penumbral pray and the oratory’s mystery
anxiety, worry, repressed feelings, passions…
inquisition, intrigues, nothing, nothing is pure!
The night’s frost is covering with its hands
The intuition of all monastic secrets!

Poema siguiente 

 Volver a
Julie Sopetrán

Comentarios1