‘Sororidad’, ‘videojugador’ y otros términos aconsejables

Hoy regresamos a los textos sobre lenguaje. En esta oportunidad cito algunos términos cuyo uso se ha extendido considerablemente en los últimos años y me centro en lo que opina la Academia sobre su utilización.

Solidaridad entre mujeres

La primera palabra sobre la que escribiré es «sororidad», que se encuentra profundamente ligada al movimiento feminista. ¿Saben a qué se refiere exactamente? Hace alusión al sentimiento solidario entre mujeres y podríamos decir que se trata de una relación de hermandad que atiende a la igualdad. Aunque la raíz del término hace referencia a la forma latina de «hermana» en latín, la sororidad no se da sólo entre mujeres, sino también entre aquellas personas que apuestan y luchan por la igualdad independientemente de su sexo. No obstante, respecto a este tema existen diferentes opiniones, por lo que cada uno se decanta por una definición u otra; en un sentido estricto, alude a la hermandad entre mujeres, y a ese término se aferra el feminismo para divulgar ideas de empatía y de trato amable entre mujeres.

Es importante señalar que al tratarse de una palabra perfectamente formada podemos escribirla en letra redonda. No obstante, se considera válido también el entrecomillado o la cursiva si se hace alusión al mismo dentro de un dentro texto de divulgación y existe la posibilidad de que los lectores no se encuentren familiarizados con él.

Sororidad también permite otra acepción. En Puerto Rico, por ejemplo, se utiliza para hacer referencia a aquellas agrupaciones de mujeres que comparten un ideal y trabajan en equipo por una causa; se da sobre todo en grupos estudiantiles que proponen nuevas alternativas educativas en las instituciones de las que forman parte y en equipos deportivos que desean hacer un especial énfasis en la urgencia de luchar por la igualdad sexual en los deportes.

Videojugador y jugón

Pasemos ahora a otro término también muy colorido y bonito: «videojugador». Si bien debido a la gran influencia que las palabras extranjeras tienen en nuestro idioma muchos se refieren a las personas que juegan usando el término «gamer», existen en español otras alternativas, como «jugador de videojuegos», «videojugador» o «jugón».

De todas formas, lo que nos mueve, incluso en el lenguaje, son las tendencias, y es posible que en unos años la propia academia acepte la forma extranjera como la auténtica. Pero de momento sería recomendable que procuremos evitar la forma extraña y decantarnos por las autóctonas. En el caso de que no podamos resistirnos, recordemos la grafía adecuada para los extranjerismos: entrecomillado o letra cursiva.

Incorrecto: «El paraíso de los gamers».
Correcto: «El paraíso de los videojugadores».

En lo que respecta a la forma coloquial «jugón», quizá sería más apropiada si queremos referirnos a aquellas personas fanáticas y con una gran habilidad para los videojuegos. Para este tipo de jugadores en inglés se utiliza el concepto «hardcore gamer», que como verán también podemos evitarla si nos quedamos con la alternativa «jugón» que nos propone el español.

Nuevas recomendaciones sobre el término «bizarro»

Durante mucho tiempo se ha censurado el uso de «bizarro» para aludir a algo insólito o extraño. No obstante, en la última edición del Diccionario de Americanismos se incorpora a las acepciones del término. Este uso, considerado desde siempre como una mala traducción del francés, se ha extendido muchísimo en los últimos años en nuestro idioma, sobre todo en los países Latinoamericanos, y es esta la razón por la que la Academia ha decidido incorporarla a las definiciones formales del concepto.

De este modo algo bizarro puede hacer alusión a varias cosas, a «alguien generosos o lúcido», a «algo extravagante» y también a «algo gracioso o raro».

Como decía al principio, muchos términos se vuelven tan populares que terminan haciendo fuerza para ser incorporados al diccionario académico. De todas formas, sería conveniente que estemos atentos para descubrir qué palabras y acepciones son realmente recomendables y cuáles han derivado como tal en el uso (generalmente incorrecto) que se hace de ellas. El lenguaje es un sistema en constante cambio, no obstante, muchas veces un mal uso de él puede derivar en el empobrecimiento de nuestra comunicación; de ahí que sea fundamental estar bien despiertos y ser críticos a la hora de utilizarlo.

Y hasta aquí llegamos con los consejos de hoy. Es una buena oportunidad para invitarlos a visitar nuestra sección Taller Literario donde encontrarán una gran variedad de textos de esta categoría. Al mismo tiempo, quiero aprovechar para recomendarles la web de Fundéu, donde hacen pie la mayoría de estos artículos.

Comentarios1

  • Dayanara Mondragon

    ¿Sería correcto colocar "Sororido o Sororida", en lugar de "Sororidad"? ¿Cual es la raíz de esta palabra?

    • Francisco Rendón Ramos

      No sé si sea correcto que yo lo haga, pero voy a responder de acuerdo a lo que tengo entendido: La palabra "sor" con la que se designa a las monjas o hermanas se forma del latín "soror", que significa hermana. De ahí que sororidad sea sinónimo de hermandad.



    Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.