Consejos para la composición de algunas frases en español


 
Hoy toca un nuevo texto sobre lenguaje. En esta oportunidad voy a analizar algunas frases que no siempre componemos de la forma correcta. Al igual que el resto de los artículos de nuestro Taller Literario, este texto hace pie en la Página del Español Urgente. Si quieres aprender más sobre nuestra ortografía puedes visitar nuestra web donde encontrarás el resto de los textos de esta sección.
 
 

¿’Hibridizar’ o ‘hibridar’?

Es sumamente común encontrar el verbo ‘hibridizar’ en las noticias relacionadas con el mercado automotriz, para hacer alusión al uso conjunto de características aparentemente opuestas en un producto. Este verbo, sin embargo, es incorrecto, ya que, según podemos encontrarlo en el Diccionario de la Real Academia Española, su forma correcta sería ‘hibridar’.

Así podemos leer en la web de Fundéu:

Cabe mencionar que el sustantivo para estos nuevos productos es ‘híbrido’, utilizado en el lenguaje de la mecánica para referirse a un motor que puede funcionar tanto con electricidad como con combustible.

La forma correcta en la que se construye el verbo es ‘hibridar’, y la Academia desaconseja el uso de la otra forma que se ha vuelto más popular, ‘hibridizar’.


3 frases en español

Pasemos ahora a tres frases que no siempre utilizamos correctamente, quizás porque por alguna razón no terminamos de entender cuál es su uso más adecuado.

* ‘No obstar que’

Comencemos por la frase ‘no obstar para que’, que no es difícil encontrarla de la siguiente forma: ‘no obstar que’, aunque es incorrecto. Esta frase de forma partiendo de un verbo intransitivo y se utiliza en general para introducir un matiz negativo en una frase. Debe formarse con la preposición ‘para’ o ‘a’, aunque esta última composición es menos frecuente. Así que, ¡a estar atentos!


* ‘Hacer partícipes’

Esta es una frase que no siempre utilizamos adecuadamente, olvidando la importancia de respetar la concordancia en número. Cuando se usa para hacer referencia a un sólo individuo o a un sujeto colectivo debe ir en singular, pero si el sujeto es plural, deberá ir en plural, así ‘se hace partícipe al pueblo’ pero ‘se hace partícipes a los alumnos’.

‘Hacer partícipe’ a alguien de algo hace referencia a comunicarle o darle una información que hasta ese momento se le mantenía oculta. Generalmente se utiliza para referirse a dar respuestas a algo delicado o que se estaba manteniendo en secreto. Su uso es similar al de ‘hacer público’ y también lo es su formación, que debe concordar en género y número con el sujeto al que hace referencia.

Así lo leemos en la web del Español Urgente.

Sin embargo, es sumamente común que en los medios de comunicación no aparezca bien escrito.


* ‘Hacer pública una cosa’

Esta última frase, similar a la anterior, también a veces aparece escrita de forma incorrecta. En este caso ‘público’ debe concordar con el sustantivo al que hace referencia tanto en género como en número.


Esta construcción que sirve para expresar que alguien da a conocer públicamente algo se compone del adjetivo ‘público/a’ y un sustantivo (aquello que se comunica); dichos componentes, adjetivo y sustantivo, deben mantener una relación de concordancia en género y número.

¡Atención. Volveré pronto con más textos para nuestro Taller Literario!



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.