PENDIENTE
He recorrido las más altas montañas,
esas cuestas que están dentro de uno,
esas pendientes que cuestan subir.
En lo más alto llega la hora de bajar,
entre las pendientes y el abismo.
En el lugar desconocido de vivir,
en ese momento que no sabes,
subiendo, bajando, dilapidando.
Desperdigando el alma a trazos,
en las propias rocas de ser uno,
en las aguas de mi sangre bravía.
Es hora de descender las pendientes,
es hora de decir adiós a las montañas,
es hora de bajar a donde nadie ha ido,
es el momento de dejar las maletas y salir.
----
EN ATTENTE
J’ai parcouru les plus hautes montagnes,
ces pentes qui vivent en soi,
ces déclivités qu’il en coûte de gravir.
Tout en haut vient l’heure de descendre,
entre les pentes et l’abîme.
Dans ce lieu inconnu qu’est vivre,
dans cet instant où tu ne sais plus,
montant, descendant, te dissipant.
Éparpillant l’âme par fragments,
sur les propres roches de son être,
dans les eaux de mon sang indompté.
Il est temps de descendre les pentes,
il est temps de dire adieu aux montagnes,
il est temps d’aller là où nul n’est allé,
c’est le moment de laisser les valises et partir.
------------------------------------------------------------------------
保留
私は最も高い山々を越えてきた、
自分の内にそびえるあの斜面を、
登るたびに心を削るあの坂道を。
頂に立てば、降りる時が訪れる、
斜面と深い奈落のあいだで。
生きるという未知の場所で、
何もわからなくなるその瞬間に、
登り、下り、散りゆくように。
魂を断片のまま散らしながら、
自らの岩肌に擦れ、
荒ぶる血潮の水に揺られながら。
そろそろ斜面を降りる時だ、
山々に別れを告げる時だ、
誰も行かなかった場所へ向かう時だ、
荷物を置き、歩き出すその瞬間だ。
----
He cruzado las montañas más altas,
esas laderas que se alzan dentro de mí,
esas pendientes que desgastan mi alma con cada ascenso.
Una vez alcanzada la cima, llega el momento de descender,
entre la pendiente y el profundo abismo.
En el reino desconocido de la vida,
en ese momento en que pierdes toda noción de lo que estás haciendo,
asciendes, desciendes y te dispersas como un fantasma furioso.
Mi alma, esparcida en fragmentos,
se frotaba contra mi propia superficie rocosa,
agitada en las aguas turbulentas de mi sangre.
Es hora de descender la pendiente,
de decir adiós a las montañas,
de dirigirse a un lugar donde nadie ha estado antes,
de dejar las pertenencias y empezar a caminar.
-
Autor:
CARLOS ALB. (
Offline) - Publicado: 7 de abril de 2026 a las 08:45
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 16
- Usuarios favoritos de este poema: Antonio Pais, Una voz, El Hombre de la Rosa, Mauro Enrique Lopez Z., Elthan, alicia perez hernandez, Sergio Alejandro Cortéz, Eduardo Rolon

Offline)
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.