MIRMIDONES

JUSTO ALDÚ

MIRMIDONES

Así Zeus dejó en Egina la huella de su ardor,

y dio su nombre al suelo nacido de su engaño;

Hera soltó peste, castigo duro y huraño,

y el pueblo fue ceniza bajo amargo rencor.

 

Quedó solo Éaco fiel al antiguo clamor,

solo rey sin reino ni voz, sin mañana ni año;

rogó al dios del relámpago romper aquel daño,

y alzó su fe desnuda como último valor.

 

Rezando vióse en un roble al hormiguero vivo,

como sol multiplicado en rigor y paciencia;

pidió cuerpos al polvo, de ese mínimo activo.

 

Soñó caer las hormigas al barro en presencia,

y al alba se formó en la isla milagro expresivo:

nacieron mirmidones, orden y resistencia.

JUSTO ALDÚ © Derechos reservados 2026

Ver métrica de este poema
  • Autor: JUSTO ALDÚ (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 22 de enero de 2026 a las 07:42
  • Comentario del autor sobre el poema: El nombre de mirmidón puede no ser especialmente conocido hoy en día, pero es el nombre de un pueblo famoso en la antigüedad por la elevada reputación y habilidad de sus guerreros, siendo incluso citados en la Ilíada. Aunque existen diferentes versiones de este mito, pero el que aquí se muestra es el transcrito por Ovidio en “Las metamorfosis”. “Dice la leyenda que el rey del Olimpo, Zeus, mantuvo relaciones con la ninfa Égida y posteriormente le puso su nombre a una isla frente al Peloponeso. Sin embargo, al enterarse Hera de la aventura de su esposo y del nombre puesto a la isla, decidió mandar una horrible plaga que terminó matando a la gran mayoría de quienes la habitaban. Entre los pocos supervivientes se contaba el rey de la isla, Éaco de Egina, el cual suplicó a Zeus que repoblara la isla. Mientras rezaba un rayo del sol iluminó a una fila de hormigas en un roble, algo que hizo que el rey decidiera pedir que surgieran tantas personas como hormigas había visto sobre el árbol. Éaco de Egina se durmió y soñó que las hormigas en el roble caían al suelo y al hacerlo se transformaban en personas. Al despertar, la isla había recuperado el número de habitantes de antaño, siendo nombrados en honor de las hormigas de las que procedían (mirmidón podría traducirse como hombres hormiga)”.
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 1
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.