Estas líneas...

Alsazzi Terrato

 

 

I felt so wasted

Me sentía tan desgastada

And these lines made me remember

Y estas líneas me hicieron recordar

Made me remember of me and my dreams

Me hicieron acordarme de mí y mis sueños

Made me remember of me and my sins

Me hicieron acordarme de mí y mis pecados

 

I thought I walked the right way

Pensé que caminaba el camino correcto

And walked it at the right time

Yque lo caminaba en el tiempo correcto

But these lines made me remember of me and my soul I cannot leave behind

Pero estas líneas me hicieron acordarme de mí y mi alma que no puedo dejar atrás

And I thought I was living the life I really wanted

Y pensé que vivía la vida que realmente quería

And I thought these crumbs of days were enough

Y pensé que estas migajas de días eran suficientes

But these lines made me remember of me

Pero estas líneas me hicieron acordarme de mí

And my silence, made me remember of me and the cold…

Y mi silencio, me hicieron acordarme de mí y el frío…

Cold days on pavement

Días fríos sobre pavimento

Cold days without clouds

Días fríos sin nubes

Cold days when I felt safer, safer than in this lie

Días fríos cuando me sentía mas segura, más segura que en esta mentira

I feel so wasted, so confused

Me siento tan desgastada, tan confundida

I thought my brain was right

Yo pensé que mi cerebro estaba en lo correcto

I feel so lost, so blue

Me siento tan perdida, tan triste

And I know I cannot do this to me

Y se que no puedo hacerme esto a mí

And to this voice within

Y a esta voz que llevo dentro

 

And I thought calls were warm

Y pensé que las llamadas eran reconfortantes

And I thought talking to strangers will quiet my mind

Y pensé que hablar con extraños aquietaría mi mente

And I thought these habits

Y pensé que estos hábitos

Would bring sweet things to my life

Traerían cosas dulces a mi vida

 

But these lines made me remember

Pero estas líneas me hicieron recordar

Made me remember of me and my dreams

Me hicieron acordarme de mí y mis sueños

Made me remember the past

Me hicieron recordar el pasado

Made me remember once I felt alive

Me hicieron recordar que un día me sentí viva

Made me remember of what I used to think about

Me hicieron recordar en lo que solía pensar

Made me remember my thoughts

Me hicieron recordar mis pensamientos

Made me remember the cold…

Me hicieron recordar el frío…

Cold days on pavement

Días fríos sobre pavimento

And songs that spoke about freedom and finding yourself

Y canciones que hablaban de libertad y encontrarse a uno mismo

In this world that sometimes can make you even forget you name

En este mundo que algunas veces puede hacer que olvides hasta tu nombre

 

But these lines made me remember, made me remember of me

Pero estas líneas me hicieron recordar, me hicieron acordarme de mí

Made me remember where I truly want to be.

Me hicieron recordar donde verdaderamente quiero estar.

 

  • Autor: Alsazzi Terrato (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 1 de agosto de 2009 a las 01:51
  • Comentario del autor sobre el poema: No sé si les haya pasado, pero algunas veces las palabras riman mejor o se acomodan mejor en otros idiomas. Esa talvéz sea algunas veces el método para que las ideas fluyan y no se queden estancadas en nuestra cabeza por no saber como expresarlas sin que le quiten el alma a lo que tratamos de expresar. Pareciese como si se escribiese solo y me encontro a mí como un medio para existir y materializarse. Espero que lo disfruten...
  • Categoría: Espiritual
  • Lecturas: 183
  • Usuarios favoritos de este poema: david valencia tobon, El Hombre de la Rosa, ADOLFO CESAR MARCELLO.
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales


Comentarios9

  • Franklin Sandi

    "Me hicieron acordarme de mí y mis pecados". Este verso es como una caja de pandora, a la que se tendría que abrir. Es muy sugestiva. Me gustó el poema. La versiónm en inglés también suena interesante.
    Un beso, amiga.




  • the poetic

    😀 el amigo frnaklin tiene razon en poner la analogia de tu poema con una caja de pandora...me gusto mucho y ademas me ayuda porque estoy en estudios de ingles pero mas alla del idioma la esencia de tu poema 😀

  • ANEUDIS PEREZ

    muy lindo amiga, bonito... escribes con una belleza suma... besos
    then i will try to find the muse, and i will write something to remember

  • AnDrEsRuBeN

    muy bonito, me agrado te animaras a ponerlo en ingles tambien, espero estes bien y pases a visitar mis trabajos

    nos vemos

  • SapiensA

    Estas lineas me hicieron pensar de verdad, lo bello que es la vida y cuantas cosas uno puede contemplar...

  • BryanGomez

    Muy hermoso poema, si, hermosa entonación que buena idea, eso del inglés y nuestro español. Felicitaciones.

  • Abel Niquinga Ruiz

    ...canilular concupiscencia...

    ...aclimato de bemba a bemba...
    ...la respiración...

    ...fluye a torrentes las ideas...
    ...por el corazón...

    ...inflamo los bríos...
    ...desde el monte de venus....

    ...rasguñas los harapos...
    ...descubres tu prisión...

    ...sostengo al universo...
    ...con la insinuación...

    ...abrazo tus perfiles...
    ...en la incineración...

    ...retoco los espejos...
    ...con el lumen de tu iris...

    ...hay impulsos en los gemidos...
    ...alguien desea la presión...

    ...me rebuscas a mordicos...
    ...te paralizas en la explosión...

    ...quieres volver a mirarme...
    ...para templar la inspiración...

    VICTOR ABEL NIQUINGA RUIZ

    2009 - 10 - 20 10h57

  • Diego Somoza

    Bueno, me gustó el poema, la nostalgia, la retrospectiva de uno mismo. La verdad me costó un poco de trabajo dividir el inglés del español. Me pareció cansado ese detalle, pero el mensaje me ha parecido que valió la pena leer hasta el final.

  • El Hombre de la Rosa

    BELLO Y HERMOSO POEMA AMIOGA MIA
    SALUDOS



Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.