Muro de Carlos Alcaraz



  • Insomnioptera

    Nous allons garder ce jour
    pour toujours parmi les heures.
    La chambre obscurcie,
    Debussy et la pluie,
    toi á mes cotés, te reposant d'aimer.
    Ta chevelure oú la fumée de ma cigarette
    flottait comme un nauge aimanté, comme une main qui
    caresse.
    Ton dos comme une prairie dans le silence
    et la chute immobile de ta hanche
    oú tentaient de se lever, comme d'un réve, mes baisers.

    La lourde atnosphére de cachot, d'amour, de fatigue,
    avec ton cour de vierge qui me déteste et te déteste
    toi-meme.
    Tout ce malaise du sexe repu,
    cette convalescence oú nos yeuz se cherchaient dans
    l'ombre
    pour nous réconcilier.
    Ton geste de femme de pierre,
    dernier masque oú tu te réfugiais malgré toi,
    oú tu apprivoisais ta solitude.
    Et les deux, renouvelés dans l'ame, á nous demander pouquoi.
    Et plus tard ta main serrait la mienne,
    et ta téte tombait doucement sur ma poitrine,
    et mes doigts qui recontaient je ne sais quoi á ton cou.
    Nous allons garder ce jour
    pour toujour parmi les heures.

    (Vamos a guardar este día
    entre las horas para siempre. Jaime Sabines)

    Es una pena que todavía no halle como poner los acentos graves y circunflejos. Tendré que investigar.

    Bises. Au revoir

      • Carlos Alcaraz

        "Los dos, nuevos en el alma, preguntando por qué."

        Nunca había leído ese poema... muy lindo/tierno/p a s i o n.

        :] Y... alguna razón en especial por la que lo escogiste para traducir al francés y poner en mi muro?

        Si ya tienes ideas para el poema fusionado, empiézalo, y ya yo le iré siguiendo 😀

        Un abrazo!

        • Insomnioptera

          Llegaste como caido del cielo. Precisamente iba a cerrar mi sesión cuando vi que tenía una notificación. No he pensado todavía, voy en camino de. Te volvi a comentar el comentario en mi poema.

          Ninguna, la traducción ya la tenía. Como dijiste que te gusta el frances se me ocurrió ponerlo.
          UnBso

        • Hay 1 comentario más

        • Insomnioptera

          Intenté responderte en tu poema pero el programa no me dejó, debe ser porque la máquina se apagó por accidente. Voy a intentarlo de nuevo a ver si pudo. Ya hasta me olvidé de lo que estaba diciendo.

          • Insomnioptera

            Ahora sí ya me voy, porque ya hasta me duele la cabeza. Cuidate.
            Un Bso

            • Insomnioptera

              Ya duermete muchacho, luego por que no rindes en la escuela.

              • Insomnioptera

                Exactamente son las 2:58, se suponía que estaba haciendo tarea de italiano, pero simpre me entretengo aqui. Me halagan mucho tus comentarios. Muchas gracias. Me encantó "sobre Sofía", yo tampoco habia leído nada tuyo, me alegra mucho haber empezado a hacerlo hoy. Ya dieron las 3:00...
                Un Bso

                • Insomnioptera

                  Hola, paso a agradecerte por darte un minuto para ver mi perfil y leer mis poemas. Me emociona mucho. Que estes gozando de una noche serena e inspiradora.
                  Un Bso

                    • Carlos Alcaraz

                      No había tenido oportunidad de leerte... pero creo que eres buena! Bastante buena :] Vi que eres mexicana... Así que supongo que, en dónde estés, también son las 2:50 de la mañana... Insomnio? jaja. En fin! Un gusto! Y gracias por el saludo 😀

                    • Joseph Rodriguez

                      Gracias por aceptarme amigo 😉 espero sigas escribiendo! 😉

                      Saludos! Cuidate.

                        • Carlos Alcaraz

                          Lo mismo digo! Por aquí nos estamos leyendo :]

                        • Julián Yanover

                          Bienvenido a Poemas del Alma!

                          Página 3 de 3«123


                          « Regresar al perfil de Carlos Alcaraz


                          Para poder dejarle un comentario a este usuario debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.