Expresiones del día: Obispa, imperdible y estar de pie

Expresiones del día: Obispa, imperdible y estar de pieHoy les traigo otra entrega de nuestros artículos sobre ortografía y gramática. En esta oportunidad vamos a acercarnos a una serie de términos y expresiones que se han vuelto muy populares en los últimos tiempos y que, aunque a simple vista parecen incorrectos, resulta que no lo son tanto. ¿Vamos a ello?

La nueva palabra de moda es Obispa

Con la noticia de que la Iglesia de Inglaterra permitiría que las mujeres pudieran ser ordenadas como Obispas ha despertado un largo debate en torno al uso de este término. Si buscamos el vocablo en su terminación femenina en el diccionario de la RAE, no lo encontramos. Entonces nos preguntamos ¿sería más correcto decir mujer obispo?

Según la Fundación del Español Urgente el término obispo es totalmente aceptable y deberá ser recogido en futuros diccionarios de la Real Academia. De hecho, en algunos diccionarios como el del Español Actual y el de Usos y Dudas de Martínez de Sousa se prefiere este término a los de obispo mujer, mujer obispo y la obispo.

De este modo, en Inglaterra las mujeres podrán ser Obispas y no Obispos. Un cambio de semejante importancia sería contradictorio que viniera aparejado a una discriminación por género en el uso del título. ¿No les parece?

Incorrecto: “La Iglesia Anglicana vota favor de las mujeres obispo
Correcto: “La Iglesia Anglicana vota a favor de las Obispas

Incorrecto: “Irlanda ordena a la primera mujer obispo
Correcto: “Irlanda ordena a la primera Obispa“.

En lo que respecta a la grafía es conveniente escribir esta palabra con mayúscula inicial, como ocurre con el resto de los cargos eclesiásticos.

Expresiones del día: Obispa, imperdible y estar de pie

Imperdible no sólo es el alfiler de gancho

Hace ya bastante tiempo un lector me hizo un comentario en torno al título de un artículo en el que yo había utilizado el término “imperdible” (como algo que no puede perderse), según él era incorrecto y debería haber optado por otro como imprescindible. Aunque no estaba tan segura de lo que me decía, su explicación no me pareció tan extravagante y me generó muchas dudas. Hace unos días recordando aquel hilo me puse a investigar en torno a este término y aquí les comparto lo que aprendí.

En la antigüedad (1050 a.C) existía un accesorio de vestimenta que servía para sujetar las prendas y también se utilizaba como pendiente (aros, colgantes, etc). Tenía forma de gancho que terminaba en un cierre con seguro. Recibían el nombre de fíbulas y funcionaban del mismo modo que lo hacen hoy las hebillas y alfileres de gancho.

Expresiones del día: Obispa, imperdible y estar de pie

Varios siglos más tarde, en 1849, Walter Hunt reinventó estas fíbulas, convirtiéndolas en lo que hoy conocemos como imperdibles. Se trata de un gancho de metal rígido pero flexible que se abre presionando sus laterales hacia dentro. ¿Por qué se llama imperdible? Porque el filo de la aguja queda protegido a través de un seguro lo que impide que nos dañemos. Los imperdibles se utilizan para sujetar la ropa de una forma similar a los botones o las cremalleras o cierres. Por otro lado, al estar herméticamente cerrado impiden que perdamos lo que se encuentra “enganchado”, de ahí su nombre.

Dicho todo esto pensar en el término para referirnos a cosas que no deberíamos perdernos no me resulta tan extraño ni errado. No obstante, para más información lo chequeé en el Fundeu (pueden mirarlo aquí ustedes mismos). La explicación que allí encontré es que se trata de un nuevo significado que sirve para referirse a aquello que no puede perderse o dejar de disfrutar.

Expresiones del día: Obispa, imperdible y estar de pie

Quédate de pie

Si eres de esas personas puntillosas a las que les gusta saber con precisión cuál es la forma correcta de decir las cosas y que no descansan hasta encontrar una respuesta satisfactoria te gustará nuestro último punto a tratar.

Vamos a analizar una expresión que suele utilizarse de dos formas diferentes: “estar en pie” y “estar de pie”. ¿Cuál de las dos es la correcta?

Según la Fundeu ambas locuciones son aceptables así como también “de pies”. Si deseas más información, no dejes de visitar el apartado de la DRAE sobre este asunto.

Expresiones del día: Obispa, imperdible y estar de pie

Comentarios4

  • Rapsodico

    Me ha encantado conocer la historia de la palabra "imperdible" ;)

  • susan collazo

    En el ultimo término que usted ha espuesto yo siempre he entendido qué: "estar en pie" era ser puntual por la mañana a la hora de levantarse, o, también, en algunos casos, prestrar mucha atención a algo, ahora, el otro término está claro. Estar de pié, aúnque haya silla para sentarse.. Es mi modesto entender.

  • Tes Nehuén

    Hola, Susan. Ya ves lo variopinto que es nuestro lenguaje :D Nunca había oído esa acepción de la expresión. ¿En qué país vives? Me interesaría investigar al respecto. Por mi parte, tanto en Argentina como en España, el sentido de "estar en pie" es mantenerse recto pese a los problemas; mientras que "estar de pie" es quedarse parado aunque haya un sitio donde sentarse, como efectivamente citas en tu comentario. A ver si sacamos algo en claro de todo esto. ;) Un abrazo enormísimo y gracias por comentar.

  • Tes Nehuén

    ¡¡Es curioso!! ¿Verdad? Esos secretillos de nuestro precioso idioma. Un abrazo.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.