Hartmut Eichler - Wenn / Враз / Si

Alexei Tschiwankow



// Esta es mi traducción del alemán al ruso de una canción de un popular cantante de Alemania del Este. (Incluso apareció en un popular programa de Año Nuevo soviético en 1963/64, algo inusual en la URSS).

<span data-keep-original-tag="false" data-original-attrs="{"style":""}">Por favor, mira la traducción al español en los comentarios. //

<div data-original-attrs="{"style":""}"> 

Wenn

Wenn, wenn du du sagst, wenn du sagst: Ole,
dann, dann komm‘ ich bei Regen und bei Schnee.
Wenn, wenn du sagst, wenn du sagst: Komm‘ heut‘,
dann, dann hab‘ ich immer für dich Zeit.
 
Stundenlang, tagelang und mehr
küss‘ ich dich, das fällt mir bestimmt nicht schwer.
Und wenn, wenn du du sagst, wenn du sagst: Oho,
dann, dann küss‘ ich dich gleich noch einmal so.
 
Stundenlang, tagelang und mehr
küss‘ ich dich, das fällt mir bestimmt nicht schwer.
Und wenn, wenn, oh wenn, oh wenn.
Oh, oh, ohoho. Oh, oh, ohoho.
 
Wenn, wenn du du sagst, wenn du sagst: Ole,
dann, dann komm‘ ich bei Regen und bei Schnee.
Wenn, wenn du sagst, wenn du sagst: Komm‘ heut‘,
dann, dann hab‘ ich immer für dich Zeit.
 
Stundenlang, tagelang und mehr
küss‘ ich dich, das fällt mir bestimmt nicht schwer.
Und wenn, wenn du du sagst, wenn du sagst: Oho,
dann, dann küss‘ ich dich gleich noch einmal so.
Oh, oh, ohoho. Oh, oh, ohoho.

----

Aufnahme aus der Russischen Fernsehsendung "Голубой огонёк" (Blaues Licht) Silvester 1963-64.

------------
Hartmut Eichler  (1937 in Birkenwerder bei Berlin -- 2007)
Nach seiner Schulzeit ging er in die Lehre, um Maler zu werden und studierte vier Semester Kunst. Gesangsstunden nahm er nur so nebenbei, Gitarre und Akkordeon spielte er in seiner Freizeit. Durch Zureden von Freunden meldete er sich eines Tages beim Berliner Rundfunk zum Vorsingen. Da gerade das Rundfunk-Nachwuchsstudio ins Leben gerufen wurde, z;hlte er gleich zu den ersten Schuelern und avancierte zum "Aushaengeschild" dieser Einrichtung. (DDR-Tanzmusik)

Гартмут  Эйхлер  (1937 -- 2007)

Враз

Раз, раз ты мне говоришь:  Давай?...
То, я тогда, к тебе -- ты  так и знай!
Раз, раз ты говоришь: Я же жду  тебя!
Враз, враз никаких дел нет  у меня!

Час, час за  часом буду  целовать
Я, я  тебя,  чтоб время не  терять!
И, и:  если  ты,  скажешь  мне:  Ого!
То, то  я  тогда -- и  более  того!
 
Час, час за  часом буду  целовать
Я, я  тебя,  чтоб время не  терять!
И, и:  если  ты,  о если, если  ты:
О, о, о!  и о-го-го-го!
 
Раз, раз ты мне говоришь:  Давай!
То, я тогда, к тебе -- ты  так и знай!
Раз, раз ты говоришь: Я же жду  тебя!
Враз, враз никаких дел нет  у меня!

День, день за днём буду  целовать
Я, я  тебя,  чтоб время не  терять!
И, и:  если  ты,  скажешь  мне:  Ого!
Поцелую  я  тогда -- и  более  того!
О, о, о!  и о-го-го-го!

----
На  эту  песенку  Эйхлера  обратило  внимание  (даже!)  ГосТВ  СССР
(см ставшее уже  легенд. выступл. на  "Голубом Огоньке" 1963 --
на  обознач. видео в  ты-трубе)

  • Autor: Alexei Tschiwankow (Online Online)
  • Publicado: 10 de febrero de 2026 a las 08:11
  • Comentario del autor sobre el poema: // Aquí está la traducción al español // Si Si, si dices: Olé, entonces, entonces vendré, llueva o truene. Si, si dices: Ven hoy, entonces, siempre tendré tiempo para ti. Durante horas, días y más, te besaré; eso no me costará nada. Y si, si dices: Oh, entonces, te devolveré el beso así. Durante horas, días y más, te besaré; eso no me costará nada. Y si, si, oh, si, oh, si. Oh, oh, ohoho. Oh, oh, ohoho. Si, si dices: Olé, entonces, entonces vendré, llueva o truene. Si, si dices: Ven hoy, entonces, siempre tendré tiempo para ti. Durante horas, días y más, te besaré, eso seguro que no me costará nada. Y si, si dices, si dices: Oh, entonces, entonces te besaré de vuelta así. Oh, oh, ohoho. Oh, oh, ohoho. (Google translated)
  • Categoría: Amor
  • Lecturas: 1
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.