Lenguaje florido

Marie Paule


AVISO DE AUSENCIA DE Marie Paule
Buenos, buenas...
Estaré ausente durante más o menos un mes, hasta finales de marzo, un pequeño viaje...
Saludos a todos.

Lenguaje florido* 

(*En francés "langage fleuri" puede significar, de forma irónica, "lenguaje grosero")

 

 

Bajo la brisa leve, tibia de la mañana 

Suavemente me embriagan aromas confundidos

Esta intensa exquisitez, minutos suspendidos

Despacio irradia mi ser, voluptuosa maraña.

 

El efluvio envolvente del jazmín matutino 

Y la fragancia sutil de la lila exhalada

El aroma tan fuerte de la tierra aun mojada

Aturden mis sentidos, perfumando el camino.

 

Y avanzo, inundado de estas exhalaciones

Pensando, divertido, que afortunadamente 

En un mundo insensato, ¡qué alivio, francamente! 

«Pues el dinero no huele, ni con las estaciones.»

 

(¡Ojalá su respeto, ahorita, no lo pierda!

Que si oliera el dinero, pues olería a ...)

 

.

Ver métrica de este poema
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios3

  • El Hombre de la Rosa

    Genial tu hermoso poema estimada poetisa y amiga Francesa Maríe Paule
    Abrazos desde España
    El Hombre de la Rosa

    • Marie Paule

      Muchas gracias, Críspulo. 🌹
      Que tengas un buen día.
      Saludos desde Francia.
      Marie Paule.

    • Nkonek Almanorri

      Los hechos demuestran que el dinero huele a crimen organizado y no tan organizado, es el único dios que esta sociedad del Poder ya putrefacta admite como moneda de valores; lo peor: la gente es capaz y está dispuesta a matar de mil maneras diferentes por él, a traicionar incluso poética y literariamente; el mío no es en absoluto un lenguaje florido, pero es real, no engaña a nadie. Y sí, el jazmín huele muy bien incluso bajo la lluvia y sobre la tierra mojada.

      • Marie Paule

        Que la putrefacción de la sociedad no te impida disfrutar del perfume de las flores...
        Saludos desde Francia.
        Marie Paule

        • Nkonek Almanorri

          Ese hecho lo tengo superado, ahora intento que el mal no se reproduzca en el resto de la sociedad. Desde la frontera con Francia.

        • JUSTO ALDÚ

          El texto construye una experiencia sensorial muy marcada, donde el eje no está en la acción, sino en la percepción. Los aromas funcionan como hilo conductor y convierten el paisaje en una vivencia casi física, logrando que el lector “camine” entre jazmines, tierra mojada y lilas. Ese despliegue descriptivo crea un clima placentero y contemplativo, que luego se quiebra con un giro irónico.

          El contraste entre la belleza natural y la referencia al dinero introduce una lectura crítica y humorística: frente a un mundo dominado por lo material, el poema reivindica lo gratuito, lo que no se compra ni se mide. El cierre insinuado refuerza ese tono burlón, dejando claro que, más allá del perfume de las flores, hay una mirada lúcida que no idealiza la realidad, sino que la observa con disfrute y picardía a la vez.

          Me gustó mucho el fondo de tu poema.

          Saludos

          • Marie Paule

            Como siempre lo has dicho todo.
            Ya te lo dije: tus comentarios me aportan y me importan mucho.
            Te agradezco de corazón tu lectura y tu análisis. 🫶



          Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.