/ Esta es mi traducción del sueco al ruso de un poema de la famosa poetisa.
Por favor vea la traducción al español en los comentarios. /
Stille
Die Stille ist groß
und ich bin klein darin.
---
: Kein Zauberspruch“ (1972)
Quelle: Grok
--------
Marie Luise Kaschnitz / Marie Luise Freifrau Kaschnitz von Weinberg,
geborene Freiin von Holzing-Berstett
* 31. Januar 1901 in Karlsruhe;
† 10. Oktober 1974 in Rom)
war eine deutsche Schriftstellerin und Dichterin. (dt.-wiki)
Мария Луиза Кашниц / баронесса Кашниц фон Вейнберг,
урожд. баронесса фон Гольцинг-Берштет, 1901 — 1974
Тишина
Тишина велика,
А я в ней так мала.
.
.
.(
-
Autor:
Alexei Tschiwankow (
Online) - Publicado: 1 de febrero de 2026 a las 03:45
- Comentario del autor sobre el poema: El silencio El silencio es inmenso y yo soy pequeño en él.
- Categoría: Reflexión
- Lecturas: 1

Online)
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.