Люблю йодль
Вступление
[Йодль]
1.
Йодль слышится легко
И вблизи, и далеко.
Я сам йодль так люблю,
Что пастушкам всем пою.
Потому-то каждый год
В Альпы путь меня ведёт.
Там пою, от всей души,
Йодль в отпускной тиши.
[Припев]
[Йодль]
2.
С классным йодлем весь народ
Весело идёт вперёд.
Словно яркий солнца свет,
Йодль хорош, тут спора нет.
Если йодль удался,
Не сравнится с ним попса!
Всюду в Альпах ты со мной,
Йодль, друг мой дорогой.
[Припев]
[Йодль]
.
.
.)
[Intro]
(Jodeln)
[Strophe 1]
Einen Jodler hör i gern
Aus der Näh und von der Fern
Mit der Liab im Herzen drin
sing I 'n jeder Sennerin
Darum zieh ich jedes Jahr
In die Berge, das ist klar
Und ich sing mit frohem Sinn
Weil ich dann im Urlaub bin
[Refrain]
(Jodeln)
[Strophe 2]
So ein Jodler, liabe Leid
Der bringt Stimmung und macht Freud
Wie ein heller Sonnenschein
Leuchtet er ins Herz hinein
Überall im Alpenland
Ist ein Jodler wohl bekannt
Immer wieder sing ich sie
Diese Jodler-Melodie
[Refrain]
(Jodeln)
---
Takeo Ischi // jap. 石井健雄,
Takeo Ischi // jap. 石井健雄,
(*3. Maerz 1947 in Tokio, Japan -
ist ein japanischer Sänger und Jodler, der in Deutschland lebt. (dt-wiki)
Takeo Ischi
es una cantante y yodelista japonesa que vive en Alemania. (dt-wiki)
https://stihi.ru/2023/08/05/863
-
Autor:
Alexei Tschiwankow (
Online) - Publicado: 27 de enero de 2026 a las 01:53
- Comentario del autor sobre el poema: Esta es mi traducción de una famosa canción de un cantante japonés del alemán al ruso.
- Categoría: Humor
- Lecturas: 1

Online)
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.