چون بلبل مست راه در بستان یافت
روى گل و جام باده را خندان یافت
آمد به زبان حال در گوشم گفت
دریاب که عمر رفته را نتوان یافت
----
Ghiyath al-Din Abu l-Fath Omar ibn Ibrahim Jayyam Nishapurí (en persa: غیاث الدین ابو الفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشاپوری)
u Omar Jayam (en Fundéu «Omar Jaiam»), (Nishapur, entonces capital selyúcida de Jorasán —actual Irán—,
c. 18 de mayo de 1048-ibídem, c. 4 de diciembre de 1131)
fue un matemático, astrónomo y poeta persa (es.wiki)
Пьяный соловей
Как пьяный бюльбюль, залетев в бостан,
Смешной находит розу (и стакан),
Омар шепнул капризно мне на ухо:
Прошедшей жизни не вернёшь дурман.
-
Autor:
Alexei Tschiwankow (
Online) - Publicado: 26 de enero de 2026 a las 02:44
- Comentario del autor sobre el poema: Esta es mi traducción del persa al ruso de un poema de un poeta famoso.
- Categoría: Espiritual
- Lecturas: 1

Online)
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.