蚕蛹 CRISALIDAS さなぎ

Bustillos





蚕蛹

蝴蝶在心中飞翔,蚕蛹在灵魂中翻滚、 

心灵相遇,飞出美好爱情的魔力。

爱在灵魂中沟壑纵横,爱在灵魂中交织,爱无法被包容。

 


交织的怀抱...

 


爱的沟壑,灵魂交织在深不可测的爱中、 

吻,在像蝴蝶一样飞翔的爱中爆发的眼神、 

大写的爱,在每一次爱抚中萌发的爱。

伴随着恋人融合在一起的魔法的爱、 

在快乐之间相互爱抚的文字之间的微妙的爱、

爱的乐趣,像水滴一样出现,像蚕蛹一样爆裂。

充满恋人的爱的节奏,当之无愧的生命的水滴、 

生命充满了爱的花瓣的精华和它们的香味、

爱中的蛹变成了拥抱生命的蝴蝶。

 

 

 

Mariposas volando en el corazón, crisálidas surcando las almas, 

corazones que se encuentran y vuelan las magias del buen amor.

Amor surcando y entrelazándose en las almas, amor inabarcable.

 

entrelazándose los abrazos...

 

Surcando el amor y las almas se entrelazan en inabarcable amor, 

besos, miradas que explotan en el amor que vuela como mariposas, 

amor con mayúsculas, amor que brota en cada roce de las caricias.

Amor que acompaña lo mágico de los enamorados que se fusionan, 

delicado amor entre las palabras que se  acarician entre las  delicias,

delicias del amor que surge como gotas que estallan como crisálidas.

Ritmo del amor que llenan a los enamorados, merecidas gotas de vida, 

vidas que se llenan de la esencia de los pétalos del amor y sus fragancias,

enamoradas crisálidas convertidas en mariposas que se abrazan  a la vida.

 

さなぎ

心の中を舞う蝶、魂をかき乱すさなぎ、 

良い愛の魔法に出会い、飛び交う心。

愛は魂に溝を作り、絡み合う、理解を超えた愛。

 


絡み合う抱擁...

 


愛に揺れ動き、魂が絡み合う、底知れぬ愛、 

キス、蝶のように飛び交う愛の中で爆発する視線、 

大文字の愛、愛撫のすべてのタッチに芽生える愛。

恋人たちが溶け合う魔法を伴う愛、 

喜びの間で愛撫し合う言葉の間の繊細な愛、

さなぎのようにはじける雫のように生まれる愛の喜び。

恋人たちを満たす愛のリズムは、生命の雫に値する、 

愛の花びらとその香りのエッセンスで満たされた人生、

愛のさなぎは、命を抱擁する蝶へと変わる。

 

Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.