El no regreso de batalla

Mikhail Gulyaev



(Traduccion poetica de la famosa cancion de Vladimir Visotsky de Ruso al Espanol).

 

Y Por que todo mal? Como siempre casi
La azul en el cielo se vaya
Mismo bosque, y aire, y agua asi,
Solo el no volvio de batalla.

No entiendo ahora quien tenia razon
En nuestras disputas sin falla,
Pero hoy tengo falta de su discusion,
Cuando el no volvio de batalla.

El cantaba fuera del tiempo y razon
Yo pense que el siempre estalla.
Me molesta dormir con su tonta cancion,
Y ayer no volvio de batalla.

Cual es hoy tan vacio? No se trata!... Adios.
Viento mata el fuego… Que vaya?
Detecte de repente: tuvimos nos dos,
Quando el no volvio de batalla.

Primavera de hoy rompe cautividad!
Por error, mi pregunto se caia
"Tienes un cigarillo?"…Desierto verdad.
El ayer no volvio de batalla.

Y en el peligro no nos dejara
Muertos, guardia de abedules.
Reflejando el cielo, que al bosque ira,
Todos arboles crecen azules.

Santos arboles crecen… azules.

Compartiamos nuestro cavado a dos,
Y en bosque lugar de la baya.
Todo hoy para mi, pero siento Oh Dios!
Lo que yo no volvi de batalla.

 

 

 

  • Autor: Mikhail Gulyaev (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 22 de abril de 2021 a las 10:39
  • Categoría: Sociopolítico
  • Lecturas: 43
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.