Happier pt.2 12/12/2020

Dara Sanz

" I was happier when I was meeting you,
but I've seen that true love is so so cruel,
why is this my blame of loving you?,
You're like a moose climbing the pretty Moon.
Is that truly my gloomy and cruel doom?
I hurt myself to be always a loser,
My heart is broken, close to darkness.

I love you, but It's doesn't matter,
My days and nights' becoming coldest,
I'm loving a heart which isn't loved one another.
Is the darkness my right place?

Why I'm different face to face?,
Why can't I go far away from this maze?,
Walking barefoot on stone street is so much pain.
You dyed my t-shirt into a red stain,
Who slaked my light, was who my body slain,
Embalm my corpse is what I say."

************************************************

 

TRADUCCIÓN: 

 

" Estaba más feliz cuando te conocí,
pero he visto que el verdadero amor es tan cruel,
¿Por qué es mi culpa el amarte?
Eres como un alce trepando por la hermosa Luna.
¿Es realmente mi triste y cruel destino?
Me lastimé por ser siempre un perdedor,
Mi corazón está roto, cerca de la oscuridad.

Te quiero, pero no importa,
Mis días y noches se están volviendo más fríos,
Estoy amando un corazón que no se ama.
¿Es la oscuridad mi lugar correcto?

¿Por qué soy diferente cara a cara?
¿Por qué no puedo irme lejos de este laberinto?,
Caminar descalzo por calles de piedra es muy doloroso.
Teñiste mi camiseta con una mancha roja,
Quien apagó mi luz, fue quien mató mi cuerpo,
Embalsamar mi cadáver es lo que digo".

Ver métrica de este poema
  • Autor: Dara Sanz (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 12 de diciembre de 2020 a las 13:18
  • Categoría: Triste
  • Lecturas: 25
  • Usuario favorito de este poema: Lualpri.
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.