Delaram

A tu lado

Paso por islas y océanos,
me siento al lado de ti,
acaricio tus cabellos,
te hablo,
y regreso
sin que me veas.
No te asombres si la ventana está abierta
y las muñecas están sonriendo.

 

 

Autor: Shams Languerudi

Traducido por: Delaram Rhm

Comentarios3

  • KALITA_007

    bonito, bonito..
    me gusto..
    besos..

    • Delaram

      Me alegra que te guste el poema.
      Besos amiguita!

    • arehantzura

      Me gusta, parece misterioso. No precisamente misterioso, sino intrigante y aparte de ello es muy hermoso el significado que tiene el poema en sí (almenos desde mi percepsion) n.n hasta la próxima
      el autor es genial, espero que este en internet

      • Delaram

        Muchas gracias por leerlo amiga!Si,yo también pienso que es un poema muy hermoso,de verdad todos los poemas de Shams Languerudi son bellos.

      • Caballero Aguila

        No se moleste eh..Pero aquí si habrá que cambiar algunas palabras: Quedaría así:

        Paso por islas y océanos,
        me siento al lado de ti,
        acaricio tus cabellos,
        te hablo,
        y regreso
        sin que me veas.
        No te asombres si la ventana está abierta
        y las muñecas están sonriendo.

        1. Elimine de (por) porque es posesivo de Paso que no es persona.
        2. Elimine pelos (cabellos); Pelos en español significa solo los que
        Existen en la axila, brazos o pubis...no de la cabeza...
        3. Es veas presente, vieras pasado las estrofas están escritas en
        presente aunque quiere decir que no la vio, porque las siguien-
        tes también están en presente: no te asombres,
        se están sonriendo.




      Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.