Robert Adrian

Feuille fané ( con traduccion al español)

Feuille fané


Dis-moi feuille fané

Dis-moi si le temps se devient

Dis-moi si ce monde, est mort encore.

 

Parce que je ne connais  pas

De toi je ne sais rien

Seulement je connais bien

Ton nom expérience

Et ton prénom   cabaret.

 

Je te regarde bien ou mal

Je regarde dehors tes larmes

Je vois la forme comme tu les caches.

 

Feuille fané

Tu t`a fatiguer de pluie sur humide

Vous envie de vivre

Mais encore, il n`y a pas forme d`être livre.

 

Ecrit pour : RAP
Robert Adrian Alberto Pérez.

 

Traduccion al español.

Dime hoja marchita

Dime si los tiempos cambian

Dime si ese mundo

Ese bello mundo esta muerto ya

 

Porque yo no conozco

De ti no se nada

Solamente conozco bien

Tu nombre experiencia

Y tú apellido cabaret.

 

Yo te veo bien o mal

Yo  veo afuera tus lágrimas

Yo miro la forma en que las ocultas.

 

Hoja marchita

Te has cansado de llover sobre mojado

Tienes ganas de vivir

Pero todavía, no hay forma de ser libre.

 

 

 

 

 

 

Comentarios3

  • nellycastell

    Te felicito querido amigo, un bello poema, en tus lineas poética . un abrazo

    • Robert Adrian

      gracias Nelly por leer me aprecio mucho que te hayas tomado el tiempo

    • acrobata

      Bello tu poema amigo, lástima que yo no domine el francés y solo me quede en el español.

      Un abrazo

      • Robert Adrian

        gracias por comentarme aprecio que te hayas tomado el tiempo para comentarme

      • Taly

        Me gusto mucho en francais pero en el 3 verso cuando dices "bien o mal" o es ou en frances. 🙂 pero suena muy lindo en los dos idiomas. felicidades

        • Robert Adrian

          gracias por la correccion nena lo escribi muy rapido y no tome constancia en la ortografia de inmediato lo corrijo
          grazzzzz
          un saludo
          mil besos
          y 2 mill abrazos



        Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.