VIBRA LA SAMBA EN MI OMBLIGO

Rafael Merida Cruz-Lascano

Acróstico bilingue

 

Vibrando el jeito de los yorubas

inescrutable ritmo de danza

bella sinuosa baila  mulata

raza indígena de portugueses

armonía cual violentos  peces

.

La mujer ha  nacido armoniosa

algún efecto, de samba fossa

.

Sonido escalonado de holodun

es el  ritmo de la capoeira

mece a  marineros el berimbaun

bajando, danzan, en el coqueira.

Acróbata en reggae, guerreira

.

Enarbolo mi ackro companheiro,

nomás, en este mes de febreiro.

.

Murmullo y palmera verbo amar

iItapuá  cuida el vaivén del mar

.

O trabalho que dá para  dança

malandra, no tengas más tristeza

brinca la bahiana sua esperança

lugar e no ceu além de beleza

imperio del sur americano

guitarra y retumbe de tambores

orixá:  Brasil de mis amores

.

.

Dr. Rafael Mérida Cruz-Lascano

“Hombre de Maíz, 2009”

Guatemala, C. A.

Ver métrica de este poema
  • Autor: Rafael Mérida Cruz-Lascano (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 23 de febrero de 2017 a las 21:01
  • Comentario del autor sobre el poema: Expresiones : . Jeito de los yorubas: sendero de los Yorubas. Samba fossa: Losa para la Samba. Holodun: Grupo cultural, músicos. Capoeira: Expresión cultural afrobrasileña Berimbau: Arco musical: Xitende, Ungu, Tiéporé. Coqueira: Arrabal. Itapoá; Uno de los puertos más importantes de la América Latina Lugar e no ceu: Un lugar en el cielo Além de beleza: Más allá de su belleza Orixá: Deidad creada por un dios superior, llamado Olorun
  • Categoría: Fecha especial
  • Lecturas: 87
  • Usuario favorito de este poema: Mael Lorens.
Llevate gratis una Antología Poética y suscribite a Poemas del Alma ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales

Comentarios3

  • Mael Lorens

    Acho que o poema e bom mas o seu Português escrito está misturado con o castellano assim pois você escreveu Portuespanhol.....mas mesmo assim e além disso Parabéns

  • Rafael Merida Cruz-Lascano

    Obrigado, Mael. I apreciam a leitura e apreço por este bilingue criação de um acróstico, emosion desde o samba ritimo e inclinado a escrita.
    Muito Obrigado.

    Rafael.

  • Rafael Merida Cruz-Lascano

    Muchas gracias, Manuel Meneses J.
    Muchas personas de ascendencia africana en América poseen ancestros yorubas (junto a otros muchos grupos étnicos) en alguna proporción. Un porcentaje significativo de africanos esclavizados en el continente americano tienen sus orígenes en esa región brsileira.
    Derivados del nombre de un grupo yoruba costero en la actual República de Benín, fueron asimismo ampliamente usados en documentos españoles y portugueses, para describir a todos los hablantes de esa lengua.
    Aunque la mayoría de los yoruba vive en el suroeste de Nigeria, hay también significativas comunidades yoruba (o de origen yoruba) en la repúblicas de Brasil, Benín y Togo, así como una diáspora yoruba en Sierra Leona, Colombia, Cuba, Puerto Rico, Carolina del Norte,República Dominicana, Trinidad, México, Venezuela y Panamá



Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.