LA RESPUESTA ESTÁ EN EL VIENTO...

pani

 

La respuesta...

está en el viento,

 

la solución

a mis preguntas...

preñadas

de dardo y eco,

 

en entristecidos

campos

de crisantemo

 

asaetados

de pensamiento...

 

duermen

mil mariposas,

 

zaheridas...

de dardo incierto.

 

 

 

AUTOR: JOSÉ A. PANIAGUA MARTÍNEZ.

Llevate gratis una Antología Poética y suscribite a Poemas del Alma ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales

Comentarios7

  • María C.

    Me gusta, tengo un poema con este título, pero diferente texto claro, jamás plagiaría, es cosa de parásitos hacer eso.
    Un buen finde pani
    kitty

    • pani

      BUENO LA VERDAD ES QUE SIEMPRE SACO LOS TÍTULOS DEL PROPIO POEMA SALVO RARA EXCEPCIÓN...UN ABRAZO MI BUENA KITTY Y FELIZ SEMANA EN ALAS DE POESÍA...

    • Brizas (Shira)

      Bellos como siempre tus versos, hoy lanzados con preguntas al viento.

      Un abrazo Shira

      • pani

        GRACIUAS SHIRA...MUY AGRADECIDO...FELIZ DOMINGO Y FELIZ MES DE AGOSTO...

      • Cecilio Navarro

        Llegará. Todas las respuestas llegan, solo hay que estar despierto y escuchar con atención. bonito poema.

        • pani

          GRACIAS CECILIO...ME ALEGRA QUE TE HAYA GUSTADO...UN ABRAZOTE MI BUEN AMIGO GRANADINO...

        • David Arthur

          Las respuestas de muchas preguntas quedan para siempre atrapadas en el viento. Buen y hermoso poema pani.

          The answer my friend is blowing in the wind.......

          Un abrazo amigo,

          David

          • pani

            GRACIAS DAVID MI BUEN AMIGO...CORDIALES ABRAZOS...UNA PREGUNTA DAVID...COMO NO TENGO NI IDEA DE INGLÉS YA QUE EN ESPAÑA NOS OBLIGABAN A ESTUDIAR FRANCÉS SIN ALTERNATIVA...¿QUÉ TAL QUEDAN MIS POEMAS EN LA LENGUA DE DICKENS...?...TE LO DIGO PORQUE MUCHAS VECES EN LAS TRADUCCIONES SE DESNATURALIZAN...

            • David Arthur

              Hola pani,
              no supe sobre esta obligación amigo.

              Escribí.....The answer my friend is blowing in the wind....(La repuesta se sopla el viento) ya que me acordé de una bella canción escrita por Bob Dylan y cantado por Peter, Paul y Mary en los años 60.

              Referente tus poemas en la lengua de Dickens o más bien del poeta británico Lord Byron ( la misma época que Dickens) , me parece que quedaría muy bien ya que el romantisismo es universal. Por cierto hay que traducir con delicadez para no perder el significado. Te plasmo para que tengas una idea, un poema de Byron en español que siempre me ha gustado mucho en inglés. Uno de sus poemas románticos más famosos:

            • Hay 2 comentarios más

            • Trovador de Sueños ...y realidades.

              Al viento lanzadas certezas e interrogantes con desbordante pluma y pasión del que escribe. Un privilegio leer, apreciado amigo. Contundente...!!!

              Saludos cordiales;

              Carlos

              • pani

                GRACIAS CARLOS ...MI BUEN AMIGO VENEZOLANO...HOY EL VIENTO ZARANDEÁNDONOS EN SUS PREGUNTAS Y EN SUS RESPUESTAS PROTAGONIZARON LOS VERSOS...CORDIALES ABRAZOS Y FELIZ JORNADA...

              • Alexandra L

                Encantadoras letras pani, la respuesta atravesara el viento como flecha y se clavara en tus preguntas, despertaran miles de mariposas y al asombro del viento brillara la certeza, sin tristeza, sin penas. Un placer visitar tu espacio, disfrutar tu poesía.

                Un buen comienzo de semana, Alex

                • pani

                  GRACIAS MI BUENA AMIGA...BELLAS COMPOSICIONES PARA TODA LA SEMANA...

                • ESMERALDA...

                  Bonito, sutíl y profundo....
                  Yo tambien he descubierto lo mismo que tú y hasta le he dedicado un poema hace tiempo EL VIENTO PUEDE BESAR.
                  Cariños, Esmeralda

                  • pani

                    EL VIENTO QUE ES COMO UN BESO Y UNA CARICIA Y SIEMPRE NOS DEVUELVE A LA VIDA SACÁNDONOS DE NUESTRAS CUITAS...CORDIALES ABRAZOS Y FELIZ DOMINGO POÉTICO...



                  Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.