Jugando con los Beatles y sus canciones,

Johnny Rock



“Yesterday”

“I saw her standing there”

A “Black bird”, was “Flying “

”Across the Universe”,

“Oh darling”, “I want you”

“Come together”

“We can work it out”

“Because”, ”Love is all you need”.

“Here comes the sun”.

and “I´ll follow the sun”;

“I will”:

walk “The long and winding road”

cross “Norwegian woods”

navigate in “A yellow submarine”

be “The fool on the hill”,

live in “An octopus garden”.

“I want to hold your hand” again

can´t spend “A day in the life”

"Without you"

in a “Magical mystery tour”.

We´ll see¨

“Lucy in the sky with diamonds”

And will love you

“Here, there, and everywhere”.

“I love you so”, I need “Help”

“I need you”. Do not want

“Another girl”.

Don´t get “A ticket to ride”

do not want to hear:

“She is living home”.

“Don´t let me down”

But if you do,

“Let it be”.

Ver métrica de este poema
  • Autor: Soplo (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 6 de marzo de 2015 a las 10:47
  • Comentario del autor sobre el poema: The Beatles han sido parte de mi vida.En mi grupo en USA. cantaba y hacia segunda guitarra, como George Harrison.Ayer canté para los amigos algunas canciones, y como estoy medio loco, se me ocurrió ordenar los títulos de sus canciones, pidiendo que no se fuera.Se la llevó el cáncer.Y hoy canté solo para ella.Perdón pero no puedo dejar la esencia "lost in translation.Además,casi todos dominais el iglés. Right? TODOS LOS TITULOS ORIGINALES VAN ENTRECOMILLADOS Enlazo con pocas palabras.
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 63
  • Usuarios favoritos de este poema: Paola R (Chazy Chaz), Gisela Guillén.
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos Novedades semanales


Comentarios8

  • Paola R (Chazy Chaz)

    We all in a yellow submarine, a yellow submarine... What a great poem. It was amazing.

  • Johnny Rock

    Hi Paola!. Thanks a lot for your commentary, so very nice .Like I said, yesterday I was singing with my guitar some of their songs,for my friends , and thinking of my wife who passed away. This morning I just thought that i could put togheter some of their songs, organizing a poem for her.
    Glad you liked it.Best regards.
    Johnny

  • Johnny Rock

    I have also grown a bit old
    But it´s the music I grew up with
    and the music I listen to these days
    resembles more a little piece of shit.

    Gracias querido amigo.Yo también hice la ruta de Liverpool,incluso me paré en Penny Lane. El estadio es pura historia.y estremece verlos y oirlos cantar el You´ll never walk alone. Jugaban contra el United, y la pasión se desbordaba.
    ¿Podrías hacerme un favor?.Acabo de comentar en el poema de Donaciano, y le he hecho una observación sobre los acentos de su poema,que me ha gistado mucho. ¿Podrías decirme si son acertados?, no sea que la líe, jajajaja.
    Un fuerte abrazo.
    Johnny



  • Johnny Rock

    Seguro que hay muchos mas querido amigo.(Cuando escribo eso siempre me acuerdo de Fraga, a quien imito, entre otros en las sobremesas, para regodeo del personal).pues el impacto del grupo de Liverpool, es un tsunami de talento musical.
    No creas que fue tan divertido .A Dora le gustaba oírme en el grupo de USA. La noche anterior "actué" con los amigo y me acordé de muchas cosas. Le hice un pequeño homenaje recordando el repertorio y los días y años de color rosa que pasamos juntos. Ya le escribí bastantes sonetos y poemas, lo dejo así, pues duele un poco.
    Hay cosas que no se olvidan
    y recuerdos del pasado
    te vuelven a abrir la herida.
    Bueno, pensándolo bien, Alberto tu y yo, podríamos formar un trio, vetando la entrada a los gatos, Jajajaja,
    Un fuerte abrazo "monstruo", como dicen por aquí de forma admirativa.

  • jarablanca

    ¡¡¡sélgnI és on oy séuP!!!.
    ozarba nU


    🙂 🙂 🙂 🙂

    • Johnny Rock

      Mensaje recibido. Esta vez en nuestro código .No olvides usarlo cada vez que me propongas esas cosas, Jajajajajaja
      No había mas remedio que escribirlo en inglés. Tu presencia es bastante, y preciosa.
      Prometo seguir en "cristiano", pero eso no se podía traducir. No sería posible cambiar el titulo de las canciones de Los Beatles, pero prometo cantarte una algún dia.
      Un fuerte abrazo.

    • santos castro checa

      ¡felicitaciones amigo Johnny! intentarè una traducciòn...

      • Johnny Rock

        Gracias amigo Santos. Es difícil escribirlo en otro idioma, pues se perdería la originalidad del título de sus canciones y mucho se perdería también en la misma traducción.
        Muy agradecido y honrado por tu lectura y comentario.
        Un abrazo amigo.

      • Libra *M*

        Sé que esto debía ser escrito en inglés... Así lo sentías, así nació en tu corazón; imposible versar a los Beatles en otro idioma.
        No sé inglés, pero creo es fácil imaginar lo que hay en el interior de ese poema, como tú dices: Recuerdos, recuerdos, recuerdos... que duelen y abren viejas heridas. Tiempos pasados que siempre creemos que son mejores...
        Un abrazo mi querido amigo y admirado poeta.
        Petonets,
        Dolors

      • Johnny Rock

        Muchas gracias querida amiga por tu amable y cariñoso comentario. Yo ya superé eso de mirar al pasado y sus sabores agrios. Lo que es inevitable, son las ráfagas de cosas que a él pertenecen y que ya sin demasiada amargura, plasmarlas en poemas o escritos de vez en cuando.
        ¡Eres un sol!.
        Petonets maca.



      Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.