Grita ella, Afganistán (landays)

monique ele

Dedicado a las valientes y calladas, aunque no por eso mudas, anónimas mujeres poetas de Afganistán. La rebeldía en susurros surge en sus versos, que desafían al mundo en que viven y son sometidas... ¿hasta cuándo? Por ese valor de hacerse escuchar con esas voces, que son como el agua entre las grietas... invencibles... Humilde intento de Landays, que es la métrica en la que ellas eligieron poetizarse: dísticos de 9 sílabas en el primer verso y trece en el segundo. Se transmiten clandestinamente al teléfono, en susurros, a través de una línea habilitada por ellas, y así salen al mundo, a escondidas de sus familias... Existen mártires poetas... la vida por dos versos..

Gracias Silvia Favaretto y Rivista Poetica SetteLune por la traducción al italiano, es idioma de mis antepasados...

Y si para dejar de vivir,
solo se necesita seguir viviendo.


E se per smettere di vivere

basta solo continuare a vivere.  

 

 

Si el reflejo de la luna

es más fuerte que ese golpe en tu cara.

Se il riflesso della luna

è più forte di quello schiaffo al tuo volto.  

 

 

Agonía en mi corazón,
tu dolor es pozo profundo en mi alma.

Agonia nel mio cuore

il tuo dolore è un pozzo profondo nella mia anima.  

 

 

En susurros, la poesía...
es la libertad... ese secreto a voces.

In sussurri, la poesia... è la libertà...

quel segreto di voci.  

 

 

No, nunca dejes de escribir
tu libertad también se lee entre líneas.

No, non smettere mai di scrivere;

la tua libertà si legge anche tra le righe.    

 

Entrégate ya a tus letras.

El soldado hará guerra en tu corazón.

Affidati subito alle tue lettere.

Il soldato porterà la guerra nel tuo cuore.  

 

Susurrando al teléfono,
grita la callada melodía de tu alma.

Sussurrando al telefono,

grida la melodia zittita della tua anima.  

 

 

Dejalos que sueñen en vano,
la fuerza nunca derrotó a la poesía.

Lascia che sognino in vano,

la forza non ha mai sconfitto la poesia.  

 

Y si te entrego mis alas,
¿escaparás hacia algún horizonte?

E se ti affido le mie ali,

scapperai verso qualche orizzonte?  

Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios1

  • El Hombre de la Rosa

    Mucha fuerza poetica en tus lindas letras amiga Monica Laneri...
    Saludos de amistad de Críspulo



Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.