Luis Alvarez

OLIVARES DE UN DÍA

                                                                     Un canto, parodiando a Whitman, para mí mismo. 

 

                                        **************************************

Como, una vez, te dije
hoy me encuentro alejado
de quehaceres políticos,
de búsquedas constantes
sobre la urdimbre del “Román Paladino”,
de la epistemología y de sus entornos,
de la gnoseología y de sus esperanzas.
Solo contemplo algunos, pero breves momentos
que me hacen escribir algunas líneas
“que quieren ser poemas”,
como dijo una vez el otro Luis.

Así,
me dedico a contemplar mis aceitunas
en los prados “dei Castelli Romani”.

Ahí,
en donde Horacio columbró lo que fueron sus Odas.

Allí,
en donde Virgilio cantó lo que vieron sus Geórgicas
y Ovidio, el hijo de Sulmona, recordando a Catulo,
miraba las líneas constructoras de su arte amatoria.

Total,
sé que la contemplación del  tramonto  romano
y el histórico verde de esta planta admirada
harán que yo recuerde, sin penas ni rencores,
la renuncia de sutiles caricias
que en un tiempo fueron
almíbar de mis días.
                                                                             

                                        Roma, finales del verano del año 2005.

 

 

ULIVETI   DI   UN   GIORNO

 

Come, una volta, ti ho detto

oggi mi trovo così lontano

dagli affari politici, 

dalle ricerche costanti

sull’ordito del “Roman Paladino”

dall’epistemologia e dei suoi dintorni,

dalla gnoseologia e delle sue speranze.

Soltanto vedo alcuni, ma così brevi attimi

che mi fanno scrivere qualcuna delle righe

 “che vogliono essere poemi”,

come ha detto un’altra volta un altro Luigi. 

 

Proprio così mi dedico a vedere

le mie olive  nei prati dei Castelli Romani. 

 

Lì, dove Orazio contemplò

ciò che dopo furono le sue Ode. 

 

Lì, dove Virgilio cantò

ciò che vedessero le sue Georgiche

e Ovidio, il figlio di Sulmona,

col ricordo di Catullo,

vedeva le righe costruttrici della sua arte amatoria.  

 

Alla fine, so che la contemplazione

del tramonto romano

e lo storico verde della pianta ammirata

faranno che ricordi, né pena né rancori,

la rinunzia ad carezze sottili

che sono state, qualunque tempo fa,

lo sciroppo dei quei miei giorni belli.     

                                                                                                                                                                                            Roma, alla fine dell’estate 2005.

 

 

 

 

Comentarios4

  • kavanarudén

    Un gusto pasearme por tus letras y disfrutarlas.
    Un fuerte abrazo en este día gris romano.
    Kavi

    • Luis Alvarez

      Gracias amigo. Este día gris no debe entristecernos. Después del invierno vendrá la primavera..... "E così via".

    • Javier Carrillo

      Un gusto leer sus apresiables letras!!

      • Luis Alvarez

        Gracias amigo.

      • El Hombre de la Rosa

        Muy hermosos tus dos bellos poemas amigo Luis
        Un placer pasar por tu portaL...
        Abrazos de amistad de Críspulo...
        El Hombre de la Rosa

      • Luis Alvarez

        Gracias amigo, tus comentarios siempre son bondadosos.



      Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.