jairodelacroix

Beautiful

Gracious spirit nobly haloed with waving hair, letting crimson flowers drift away like scattered dreams onto the sea, subtle beauty of cloudless morrows, a joyful smile in crystal veil, flying dew drops along her way …


(Bondadoso espíritu noblemente aureolado con cabello ondulado, dejando flores carmesí alejarse como sueños esparcidos en el mar, sutil belleza de amaneceres sin nubes, una sonrisa alegre en velo de cristal, gotas de rocío revoloteando a lo largo de su camino ...)


Gaudy evenings beautifying gentle May, entwined wonders are carried away like far off memories into the bloody sky, fleeting shades go here and go there, her cheek mellowed to tender lights, golden soils in her every glare…


(Llamativos atardeceres embllecen al gentil Mayo, maravillas entretejidas son transportadas como recuerdos lejanos al cielo ensangrentado, sombras escurridizas vienen y van, su mejilla acariciada a tenues luces, campos dorados en cada una de sus miradas...)


 

Shining brightly in the winter’s moonlight, her awry reflection delighting on waves of silver, night’s pure and faithful mirror where carnations are oppressed by an amorous shiver, delicate zephyrs caressing the bleakest meadows, comforting scents of jasmine nourished in love’s echoes...  



(Brillando alegremente con la luz de la luna invernal, su torcido reflejo se deleita en ondas de plata, espejo fiel y puro de la noche donde los claveles son oprimidos por un amoroso escalofrio, delicados cefiros acarician los prados sombrios, aromas confortantes de jazmin son nutridos en los ecos del amor...)


 

Darkest hills beyond sight bathe and clean in hoarfrosts springs, softly lulled in black and luminous harmonies at the fire’s wings; she directs her endless gaze within the infinite and a renewed army of petals arises from the puffing clouds and sails upon her skin…


(Las oscuras colinas en la lejania se banan y renuevan en manantiales escarchados, suavemente arruladas en oscuras y luminosas harmonias en las alas del fuego; ella dirije su eterna mirada al interior del infinito y un renovado ejercito de petalos emerge de las nubes y navega por su piel...)


 

Oh blessed world of never ending reveries, honeyed breaths exhaling in every step, walking in flower's seas… and she, splendid star, rich jewel and snowy dove in a serenely walking frame…she wraps herself in beauty for my eyes to feast on her…


(Oh bendito mundo de ensuenos sin fin, alientos enmielados intercambiados a cada paso, andar en mares de flores... y ella, esplendida estrella, rica joya y paloma de nieve en serena forma andante... ella se envuelve asimisma en belleza para que mis ojos se deleiten...)


Jairo De la Cruz





Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.