EL Kapé y su kapé

le mita

La pinta kape,
ya dicen ya otraé,
que tu ánimo esta karape,
y que te fueron a traé.

Para que pico le hace caso,
si saé loo bien,
que yo no tengo caso,
y que se toma bien.

No he co así mi hermano,
te querémoco mucho,
y no teamo a dejar como mono,
que vengas colgado cada noche.

¿Vamoa tomar pomelo con Ari?
Nó; noamo a tomar ma.
¿Y si primero nosubimos hi'ári?
Nó; se va acaer ¡SHIPLE!

  • Autor: Le Mitâ (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 12 de mayo de 2012 a las 12:38
  • Categoría: Sociopolítico
  • Lecturas: 102
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios4

  • --------------

    NO LO ENTIENDO MUY BIEN
    PERO TIENE UN ESTILO QUE ME GUSTA
    si tienes tiempo me lo podrías explicar.
    un gusto
    abrazos colega.

  • victolman

    ME ROBASTES UNAS CARCAJADAS,
    LA VERDAD QUE LO TRATE DE ENTENDER,
    ME IMAGINE DE QUE ERA UNA SONADA,
    DEDICADA A LA BORRACHERA,
    Y UN BUEN AMIGO (A) ....
    QUE SE LAS TRAE...


    ME AGRADO MAN.

  • [email protected]

    ha que cuajo de risas buen poema saludos un gusto leerte

  • le mita

    El guaraní tiene que ver mucho en el léxico paraguayo...
    El "jopara (mezcla)" como se lo quiere llamar hoy en día es lo que predomina, a esto hay que añadir el "urbanismo", mas mezclado aun..
    El "Kapé" (en guaraní no se acentúa la última sílaba, pero por razones de que lean como es lo acentúo) es el amigo; y el "kapelú", mas intimo aun...
    Karapé es bajo... El tipo esta deprimido y borracho. Su amigo lo fue a traer, señal de amistad valorable..
    El amigo le responde que no le haga caso, ni a las habladurías... Que lo dejen en su mundo, "él sabe beber, él sabe lo que hace"..
    El amigo le responde que su alcoholismo preocupa y el peligro a que se expone en sus andanzas es de preocupación de todos los suyos.. Y eso es el reclamo.
    Pomelo con Ari es una coctel... Obviamente como amigo van a celebrar juntos, no separados.
    Shiplé es la onomatopeya de "caerse"..
    Un gusto en compartir, el otro idioma dentro del idioma.



Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.