CARLOS ALB.

FLORES PARA EL AMOR

FLORES PARA EL AMOR

Me hundo en la tierra,
ya hace tiempo te fuiste,
no pude hacer nada,
son cosas de la vida,
pero me duele tanto.

Contigo se fue mi vida,
me muero de dolor.

De vez en cuando
voy contigo, allí estás,
debajo de una losa.
Me duele tanto.

Te llevo flores,
mi pequeña flor,
mi flor de ojos,
de ojos azules.

Pasó el tiempo
y sigue doliendo,
mientras florecen
flores para el amor,
mientras te añoro.

Mientras sé que estás,
que estás conmigo
desde la lejanía,
tú en el cielo
y yo muriendo
de dolor y de pena.

Mientras florecen
flores para el amor,
para llevarte ramos,
ramos de flores,
mientras me muero.

Sueño contigo de noche,
mientras me apago,
me voy muriendo.

Contigo se fue todo,
se fue mi dulce amor,
y yo me quedé solo,
a pesar de que estás,
estás conmigo desde allí,
desde el cielo.

El amor,
el amor vuela entre flores.


----------

 Fleurs pour l’amour

Je m’enfonce dans la terre,
il y a longtemps que tu es partie,
je n’ai rien pu faire,
ce sont les choses de la vie,
mais ça me fait tellement mal.

Avec toi est partie ma vie,
je meurs de douleur.

De temps en temps
je viens vers toi, tu es là,
sous une dalle.
Ça me fait tellement mal.

Je t’apporte des fleurs,
ma petite fleur,
ma fleur aux yeux,
aux yeux bleus.

Le temps est passé
et ça fait toujours mal,
tandis qu’éclosent
des fleurs pour l’amour,
tandis que je te regrette.

Tandis que je sais que tu es,
que tu es avec moi
depuis la distance,
toi au ciel
et moi mourant
de douleur et de peine.

Tandis qu’éclosent
des fleurs pour l’amour,
pour t’apporter des bouquets,
des bouquets de fleurs,
tandis que je meurs.

Je rêve de toi la nuit,
tandis que je m’éteins,
je meurs peu à peu.

Avec toi tout est parti,
est parti mon doux amour,
et je suis resté seul,
même si tu es,
tu es avec moi de là-bas,
du ciel.

L’amour,
l’amour vole parmi les fleurs.