Voy desenvolviendo mis redes,
voy sacando mis tramas,
voy cruzando líneas.
Tejiendo tramas,
tejiendo hilos,
son letras.
Letras,
letras de vida,
haciendo nacer,
esas líneas llenas,
llenas de mi alma.
Poemas que nacen.
Alma transformadora,
derramando esas palabras,
palabras que unidas reviven ,
redes de palabras, son poemas.
Cazando destellos del alma,
cazando estrellas fugaces,
cazando la poesía,
Destilando,
poemas borrachos,
poemas llenos de la vida,
destilando esa alma embriagada,
del alcohol destilado por la sangre de vida.
Destilando,
esencia del alma,
alma que grita y canta,
eso son los poemas cazados,
atrapados en la red y liberados,
liberados para atrapar otras almas,
almas a las que susurrar mis palabras.
Almas que caen en mi redecillas,
en mis redes de palabras,
palabras para ser,
para ser leídas,
y cobrar vida.
----
ITTLE NETS
I unfold my nets,
I take out my wefts,
I cross lines.
Weaving wefts,
weaving threads,
they are letters.
Letters,
letters of life,
giving birth,
to those full lines,
full of my soul.
Poems that are born.
Transforming soul,
spilling those words,
words that united revive,
nets of words, they are poems.
Hunting glimpses of the soul,
hunting shooting stars,
hunting poetry,
Distilling,
drunken poems,
poems full of life,
distilling that intoxicated soul,
from the alcohol distilled by the blood of life.
Distilling,
essence of the soul,
soul that screams and sings,
that\'s what the hunted poems are,
trapped in the net and freed,
freed to trap other souls,
souls to whom to whisper my words.
Souls that fall into my little nets,
in my nets of words,
words to be,
to be read,
and to come to life.