Elise Beher

MY MOTHER\'S HANDS

MY MOTHER’S HANDS


My mother\'s hands, so worn and wise,
Have toiled beneath the changing skies.
They lit the fire, they dried my tears,
They held me close through all the years.

When darkness falls and fears arise,
She soothes me with her lullabies.
Her arms around me, safe and tight,
Became my shelter every night,

She\'s never too busy, not once in a day,
To kiss me goodnight or chase fears away.
When fever would burn or sorrow would sting,
Her touch was a balm, her voice comforting.

Her hands, though aged, are jewels to me–
A symbol of love, pure as can be.
I may lack riches or worldly grace,
But I\'ve known Heaven in her embrace.

They may not shine or boast of grace,
But love has shaped each line and trace.
On earth, in dreams, or up above,
I\'ll always hold them with deep love.

 

LAS MANOS DE MI MADRE


Las manos de mi madre, sabias, cansadas,
trabajaron bajo cielos y jornadas.
Encendieron fuegos, secaron mi llanto,
me abrazaron fuerte en todo quebranto.

Cuando la noche trae miedo y pesar,
su canto suave me vuelve a calmar.
Sus brazos fueron, con tierno calor,
mi fiel refugio, mi abrigo, mi amor.

Jamás estuvo tan ocupada un día
para dar un beso o espantar mi agonía.
Si fiebre o tristeza me hacían temblar,
su voz y su mano sabían sanar.

Sus manos, aunque el tiempo marcó,
son joyas sagradas que el alma atesoró.
No tengo riquezas ni gran distinción,
pero he sentido el Cielo en su corazón.

Quizá no brillen con gloria o poder,
mas el amor supo en ellas tejer
cada surco, línea y huella de fe;
las guardaré siempre, aquí y donde esté.

                          

Elise Beher ©® 

05/14/2025