robertojuan

Voces Perdidas, Voces Olvidadas.

Recuperación de la  Poesía de Mujeres Literario- Poéticas, desde el siglo XV al XX

 

Poema de Isabel de Castro y Andrade

SONETO DE DOÑA ISABEL DE CASTRO Y ANDRADE

                        A DON ALONSO DE ERCILLA

Aracana naçaon, máis venturosa,

máis que quantas hoge ha de gloria dina,

pois na prosperidade e na ruína

sempre envexadas estás, nunca envexosa.


Se enresta o ilustre Afonso a temerosa

lança, se arranca a espada que fulmina,

creio que xulgareis que determina

só o conquistar a terra belicosa.

 

Faraa, mais nâo temais essa mao forte,

que, se vos tira a liberdade e a vida,

ela vos pagará ben largamente.

 

Que, a troco dúa breve e honrada morte,

co seu divino estilo, esclarecida

deixará vossa fama eternamente.

 

 

Traducción relativa

 

Aracana nació, aventurero,

más de cuántos hace, es digna gloria,

por la prosperidad, ruina y excoria

siempre envidiado eres, nunca agorero.


Si se apresta, el ilustre Alfonso, ¡fiero!,

el lance, arranca en espada mortuoria,

creyendo que juzgareis la victoria,

sólo conquista  tierra cual guerrero.

 

Será, pero no es cierto que seas fuerte,

si te quitas tu libertad y vida,

ella  pagará mejor largamente.

 

Que, a cambio de una breve y honrada muerte,

de esa forma divina, y esclarecida

eternamente, y tu fama este inerte.