Estela Kobs

Tacuru

 

(poesía en idioma guarani con referencias y traducción al español)

 

Aguapy nde ari

Tacuru,

che râsê

nda vya´i,

¿nde piko

Tacuru

mba´e apoha?

 

Aju nde rendape

Tacuru

Nde ãme

Akañy

 

Tacuru,

eremina cheve,

¿ndepico tahyimi

cheichagua

roga reikose va\'erã?

 

¿Terã pa hina

oikota ndehegui  tatakua

Pombero ha

Jasy Jatere ojapohape chipa?

 

¿Reikauapa

Tacuru

mbaerepa

ko che moraihu

ikanguy iko´êro?

 

Aguapy nde ári Tacuru

che rase nda vyai.

Chembo jeroviana yma

che mitãro guareincha,

che momarandu Tacuru

ha nde ame che ñongatu.

 

 

Traducción:

 

Tacuru

 

Sentada en ti

Tacuru,

lloro

no me hallo,

¿qué eres

Tacuru,

qué haces?

 

Te visito

Tacuru,

y en tu sombra

me refugio.

 

Tacuru,

dime,

¿quisieras alojar

a una hormiguita como yo?

 

¿O es que

te convertirás

en el horno

donde el Pombero y

el Jasy Jatere preparan chipá?

 

¿Tienes idea

Tacuru

del porqué

este sentir mío

amaneció débil?

 

Sentada en ti

Tacuru,

lloro

no me hallo.

Quisiera, me arrulles Tacuru

y como cuando era niña,

que me consientas

y me guardes en tu sombra.

 

 

 

 

 

Referencias: