Buscador

Poemas favoritos

Juego de poesía

En Poemas del Alma te proponemos un juego. Elige al autor correcto de 10 poesías famosas elegidas aleatoriamente y clasifica en nuestro ranking. ¿Qué esperas? Comenzar!

10
Jul

Bryce Echenique, demandado por difamación

Publicado por Julián Pérez Porto

Lejos quedaron las acusaciones de plagio y la versión cinematográfica de “Un mundo para Julius” en manos de Quentin Tarantino. En esta oportunidad, el escritor peruano Alfredo Bryce Echenique es otra vez noticia por tener que afrontar una demanda entablada por su compatriota Herbert Morote, quien lo acusa de haberlo difamado.

Alfredo Bryce EcheniqueEste nuevo problema empezó cuando, en una entrevista, Bryce acusó al escritor e historiador radicado en España de haber organizado un complot para perjudicar su imagen. Según esas declaraciones publicadas en la revista peruana Caretas, Bryce aseguró que Morote le había pagado a un periodista para que hiciera circular las versiones de los supuestos plagios. En palabras de Bryce, las acusaciones en su contra no son más que “un montaje del señor Herbert Morote, que le paga a un periodista peruano”.

Pero eso no es todo: de acuerdo a lo expresado por el polémico Echenique, ya no cree que el entorno del ex presidente Fujimori y quien fuera su mano derecha, Vladimiro Montesinos, estén detrás del supuesto complot, sino que ahora apunta directamente “a la delincuencia periodística”.

Cabe recordar que, en junio del año pasado, Morote había denunciado que Bryce Echenique había copiado una parte de su ensayo inédito “Pero… ¿tiene el Perú salvación?”, artículo que fue reproducido - en febrero - en una nota firmada por Bryce en el diario peruano El Comercio. Desde entonces, el ensayista se había mantenido en silencio hasta ahora que, a raíz de la acusación formulada por Echenique, se vio obligado a enviar una carta aclaratoria a Caretas y a actuar en la justicia ya que, según dijo, “la única forma de combatir a la delincuencia es con la ley”.

10
Jul

Libros gratuitos en trenes españoles

Publicado por Julián Pérez Porto

Para fomentar la lectura y el intercambio de libros, la empresa de servicios ferroviarios Renfe ha instalado, en el marco de una prueba piloto, distintos puntos de intercambio gratuito de lectura en todos sus trenes de media distancia convencional.

William ShakespeareEn esta primera fase, la propuesta cultural se desarrollará en las formaciones que unen Madrid-Ávila-Salamanca y Cádiz-Sevilla, donde los viajeros podrán elegir entre un gran número de títulos que incluyen poesía y novelas, entre otros.

Esta iniciativa de Renfe está enmarcada en su estrategia de Responsabilidad Social Empresarial denominada “Un tren de valores”, a través de la cual, además de ofrecer libros de forma gratuita, también se entregará folletería e información, tanto turística como del servicio ferroviario. El objetivo de esta idea es colaborar con el crecimiento de la sociedad mediante la educación y la cultura, tarea que la empresa viene desarrollando desde hace tiempo a través de diversas manifestaciones como reparto gratuito de libros, patrocinio de eventos culturales o apoyo a festivales de cine, teatro y música.

En esta oportunidad, los libros -especialmente editados por Renfe e identificados con una pegatina-, estarán a disposición de todos los pasajeros, quienes podrán disfrutar de obras clásicas de la literatura universal como “Macbeth”, de William Shakespeare, “Tres sombreros de copa”, de Miguel Mihura, “Pepita Jiménez”, de Juan Valera o “Viaje al centro de la tierra”, de Julio Verne.

Junto a estas obras, la empresa repartirá ejemplares de la última edición de los Premios del Tren, donde se podrán conocer las obras ganadoras (de Fernando León de Aranoa y Antonio Lucas) y las finalistas, tanto de narrativa como de poesía.

9
Jul

Vargas Llosa promociona radionovelas en Perú

Publicado por Julián Pérez Porto

Para inaugurar el ciclo “Mi novela favorita”, una idea que busca dar a conocer las mejores obras literarias a través de la radionovela, se adaptó la inmortal “El Quijote de la Mancha”. La obra de Cervantes pudo escucharse el sábado pasado en la emisora Radio Programas del Perú (RPP).

Mario Vargas LlosaEl elegido para seleccionar las 52 obras clásicas convertidas en radiodramatizaciones, presentarlas y promocionarlas fue el escritor Mario Vargas Llosa que, satisfecho con la propuesta, se integró a este proyecto de gran valor, que implica el retorno de la radionovela a Perú.

En cuanto a la elección de la primera obra, el escritor dijo que se adaptó Alonso Alegría, quien dio detalles sobre esta novedosa experiencia de la que participaron numerosos artistas. Según el directivo, para hacer posibles estas radionovelas hubo que inventar un formato de 54 minutos netos, dividido en cuatro bloques. Además se trabajó en la construcción de efectos de sonido y diversas formas de montaje. El equipo de trabajo también estuvo integrado por el novelista Alonso Cueto, la guionista de cine Giovanna Pollarolo y la dramaturga Mariana de Althaus.

En cuanto a las interpretaciones, los elegidos para desarrollarlas fueron distintos actores del cine, el teatro y la televisión del Perú, entre ellos Mónica Sánchez, Norma Martínez, Diego Bertie, Enrique Victoria, Delfina Paredes, Ricardo Velásquez, Jimena Lindo y Juan Manuel Ochoa.

Cada uno de los integrantes de este proyecto debió destinar varias horas de trabajo para lograr un buen producto final. A través de las informaciones difundidas se pudo saber que, sin contar el tiempo empleado para confeccionar los libretos, se dedicaron alrededor de diez horas de grabación sólo para una hora de producción, cinco de edición de voces y diez para efectos de sonido.

9
Jul

Borges presente en un dossier publicado por la revista Barcarola

Publicado por Julián Pérez Porto

En su número 70, la revista editada por el Ayuntamiento y la Diputación de Albacete (España), publicó un dossier especial donde se hace referencia a la relación entre el escritor argentino Jorge Luis Borges y España. Además, este trabajo desarrollado por Barcarola también incluye varios testimonios de destacados especialistas sobre el autor de El Aleph.

Jorge Luis BorgesUna de las personas citadas en esta publicación es María Kodama, viuda de Borges y presidenta de la Fundación Internacional Jorge Luis Borges. Según ella, el vínculo entre el escritor y España presenta muchas contradicciones pero, a pesar de todo, se puede rescatar un hilo conductor y su admiración por autores como Cervantes, Quevedo, Fray Luis de León y Manuel Machado, “a los que guardó fidelidad a través de los años”.

En palabras de Kodama, Borges conservó de sus años en España “un recuerdo muy especial” para un amigo al que conoció en Palma de Mallorca y con quien mantuvo una intensa correspondencia: Jacobo Sureda. Otro de los nombres destacados por la viuda fue Rafael Cansinos Assens, con quien el escritor compartió largas noches de “bohemia madrileña, pobladas de tertulias donde se discutían temas literarios y filosóficos hasta el alba”.

Por otra parte, en el citado especial dedicado a Borges se pueden encontrar trabajos centrados en escritores o temas literarios de españoles tales como Cervantes, Góngora y la modernidad, además del propio texto de María Kodama y una entrevista que le realizó a ella el profesor Víctor Bravo.

Se destacan en el dossier escritos de Cristina Piña, Carmen Barreiro, Roxana Gardes de Fernández, Daniel Altamiranda, Adela Renard y Teresa Alfieri.

Barcarola es una revista de creación literaria fundada en 1979 y dirigida por Juan Bravo Castillo y José Manuel Martínez Cano. En cada número se pueden encontrar diversas informaciones referidas a poesía y narrativa, trabajos monográficos, entrevistas, críticas literarias, traducciones inéditas y dossiers.

5
Jul

Carta a mi hermano

Publicado por Delfina Acosta

Gabriel CasacciaHe leído Cartas a mi hermano del creador de la narrativa moderna en el Paraguay. El libro lleva el sello editorial de Intercontinental Editora. El escritor que hojee Cartas a mi hermano entenderá sin mayores problemas el laberíntico mundo espiritual de Gabriel Casaccia, pues en cada misiva suya se manifiesta en toda su potestad la influencia de la escritura sobre el ánimo del literato. En una de sus tantas epístolas, le dice Gabriel a su hermano que quien no sufre no sabe lo que es la vida.

Un nivel intelectual de primera línea salta -rápidamente- a la vista. El intelecto de Casaccia, presto para captar los movimientos mentales que se dan en las más ínfimas criaturas humanas como en los escritores de enorme talla (Fedor Dostoievski era su favorito), nos da fe de que supo entender al hombre y al mundo, en su estado de ignorancia, de mediocridad y de intento continuo de superación y libertad.

En las cartas que le escribía a su hermano (casi todas largas), habla de su sufrimiento, de un sufrimiento que no llega a desentrañar, ciertamente, pero que cree necesario para moldear su espíritu. Entre otras cosas le recomienda a César Alberto que no se aferre tanto a la prosa de Miró y le da atinadas observaciones de carácter literario.

Por supuesto, la nostalgia sentida por Areguá está presente en sus escritos.

Una mención aparte merece su tristeza, su honda pena por el fin trágico del cura párroco del pueblo, el padre Olaizola. Piensa Casaccia que con su desaparición física se desmantela su obra literaria. Pregunta a su hermano cómo están las cosas por Areguá. Le cuenta que en su Buenos Aires, donde la humedad es fulminante, donde la prisa es denominador común, siente que está bien instalado para escribir. Intercambian libros, y Gabriel, con un sentido avanzado de la literatura, le comenta, le habla sobre los aciertos y desaciertos de los escritores.

UN FRAGMENTO DE SU CARTA

Querido hermano:
Cada vez que voy allí, a mi vuelta, traigo deseos de volver y unas “saudades” que me persiguen semanas enteras. Antes, cuando soltero, la soledad que sentía a mi alrededor, a la vuelta de mis viajes, volvíase aún más ancha, y la nostalgia no me dejaba en paz. Pero ahora felizmente la compañía de Carmen Dora atempera mi tristeza. ¿Es el recuerdo de la familia, de los paisajes queridos, lo que me pone en ese estado? Tal vez un poco de todo eso confundido y entremezclado. Al mes, o a los dos meses, esa nostalgia va cediendo, así como uno va olvidando cada vez más la muerte de un ser querido a medida que transcurre el tiempo. Ese todo lo vuelve borroso y lejano y llega un momento en que me sería fácil acostumbrarme al pensamiento de que no volveré a poner los pies en mi tierra.

MARIO PAREDA

La novela Mario Pareda, que lleva el sello editorial de Criterio Ediciones, se encuentra en circulación. Apareció en 1930. Su autor, el novelista Gabriel Casaccia, nos entrega los ascensos y las caídas anímicas de un hombre solitario, que busca el amor, con poca fortuna. Pareda es el ser humano de nuestros tiempos. Y también, valga la redundancia, es el hombre melancólico de todos los tiempos.

Él carga con el agobio de existir en un mundo que se manifiesta plano, pues la incomprensión humana toma las características de un páramo.

Su guía, su confidente es el cura párroco Benítez.

El sufrimiento de ser, de existir, de no poder abarcarse a sí mismo y saber qué es lo que pretende en este mundo es una constante en el protagonista de esta novela de Casaccia.

El ritmo de vida de Mario Pareda es estático. No importa adónde vaya, los pensamientos, la inquietud, la angustia existencial lo persiguen, languideciéndolo.

Yo encuentro (es solamente una opinión mía) muy parecidas las almas del protagonista y del autor de la novela.

Marcharse de un sitio, en este caso San Bernardino (lugar donde transcurre la novela), es un movimiento literario más. No hay final. Imaginamos a Pareda llegando a algún pueblo determinado, quizás una ciudad, sin poder llegar, finalmente. ¿Por qué? Porque los desplazamientos físicos son puros sueños, desesperados intentos de cambiar una existencia por otra más llevadera, dentro de un contexto de desaciertos. El espíritu atormentado va y viene, todos los días, todas las noches, todas las semanas, todos los meses, todos los años, por los oscuros pasillos de la mente y del alma.

BREVE RESEÑA: Cuentista, novelista, dramaturgo y periodista. Considerado el fundador de la narrativa paraguaya contemporánea. Casaccia vivió la mayor parte de su vida en la Argentina, donde también escribió y publicó casi todas sus obras y donde falleció en noviembre de 1980.

Escrito por Delfina Acosta en el Suplemento Cultural del diario ABC (Paraguay)

Más información sobre Delfina Acosta

Gestionado con WordPress

Poemas del Alma forma parte de la red InicioGlobalSitemapForoPrivacidadContactoPublicidad