Dic
EtiMonologando IV
María Eugenia Caseiro
Hoy les traigo un vocablo que se dice de origen dudoso y seguramente lo es, porque desde el castellano, solamente encontré un leve acercamiento con el gallego. Muchos de ustedes han escuchado y hasta empleado, aunque tal vez nunca se hayan preguntado si es un vocablo de uso común en otras regiones del planeta en que se habla nuestro idioma, incluso, puede que los que lo escriben de una manera, no sepan que además puede escribirse de otra que significa más o menos lo mismo, en dependencia de la región geográfica en que su empleo tiene lugar.
CARCAMÁN O CARCAMAL
CARCAMÁN:
Según la RAE:
carcamán1, na.
1. m. y f. coloq. Persona de muchas pretensiones y poco mérito.
2. m. y f. Arg., Méx., Perú y Ur. carcamal.
CARCAMAL:
(De cárcamo).
1. m. coloq. Persona decrépita y achacosa. U. t. c. adj. U. m. en sent. despect.
carcamán2.
(De cárcamo).
1. m. Mar. Buque grande, malo y pesado.
carcamal
adj.inv./s.m. desp. Referido a una persona, que está vieja y achacosa
ETIMOLOGÍA:
De cárcamo, y este de cárcavo (viejo achacoso).
Acerca del prefijo carca:
Se utiliza en adjetivaciones. inv./s.com. col. desp. Anticuado o de ideas retrógradas o conservadoras. A ello podemos agregar que Wikipedia muestra la terminación án como una de origen gallego, acompañada de otras palabras entre las que se encuentra carcamán y, sólo como dato curioso, agrego que la terminación man también puede ser un anglicismo, que significa hombre.
El Pequeño Larousse, coedición internacional impreso en Estados Unidos (Pág. 203), nos ofrece las siguientes definiciones:
carcamal: n. m. y f. y adj. Fa. Persona vieja y achacosa.
carcamán: n. m. Argent. Desp. Carcamal, persona vieja y achacosa
Y Logos diccionario dice:
carcamán: barco viejo, inservible, fondeado, cascarón de hierro.
Sin embargo ninguno de estos términos: carcamán o carcamal, aparece registrado en el Diccionario Etimológico Castellano, tampoco en la Lista de palabras dudosas o poco usuales compilada por Xosé Castro (xose@xcastro.com).
En el Diccionario de sinónimos Grijalbo actualizado (Pág. 84), encontramos las siguientes semejanzas:
carcamal: vejestorio, anciano, decrépito, senil, vetusto.
Muy parecido a lo que el Diccionario de sinónimos elmundo.es, nos dice:
carcamal: matusalén, veterano, chocho, vejestorio, vejancón, senil.
Veamos los siguientes ejemplos en la narrativa de dos escritores argentinos del siglo XIX.
Así lo emplea Eugenio Cambaceres (1843-1888), en su drama En la sangre:
<<<…a hablarle en voz alta de Genaro, a referirle que con motivo de ocupar un cuarto de la misma casa, había conocido al padre en el conventillo de la calle San Juan. Entró en detalles; era el viejo un carcamán, un pijotero; un sinvergüenza; ni un triste puchero había sido nunca capaz de comprar para la familia; no hacía otra cosa que caerle a la mujer, le sacudía cada tunda al muchachito que lo dejaba tecleando…>>>
Así la connotación que adquiere el vocablo en Los misterios del Plata, género ficción, de la escritora Juana Paula Manso (1819-1875)
<<< -¿Es hora de partir? -preguntó el Juez levantándose de sobre su recado que le servía de cama, y poniéndose su poncho a toda prisa. Sí é hora, perqué lo preso se ne vá! -¡Maldita sea tu lengua! carcamán del diablo, -rompió el Juez- que me reyunen si le entiendo a este gringo lo que quiere -¿Non capite? -¡Vete al infierno! Háblame en castellano que yo no entiendo el carcamán>>>
En el primer ejemplo nuestro vocablo es empleado en su acepción más común y teniendo en cuenta que en el diccionario lunfardo aparece la palabra carcamán para denotar a un italiano de mal aspecto, dado que en sus orígenes dicha voz se utilizaba con cierto desdén o sentido xenofóbico que luego pasó solamente a calificar a italianos de baja catadura. Sin embargo, en el segundo ejemplo, la autora le imprime connotaciones de lengua o argot incomprensible y abstruso y en cuyo empleo no deja de reflejarse el tono despectivo; elemento que también puede suponerse viene de la mano de cierta significación de lo primitivo en una persona no letrada también de origen extranjero, especulación que, de ser cercana a la verdad, nos reencontraría con la acepción más o menos generalizada del término en cuestión, especialmente en países como Argentina y Uruguay. No obstante, me pareció muy interesante el uso y significado de este vocablo que tratamos de rescatar hoy de las garras del olvido o el desconocimiento y compartirlo con ustedes, siempre atentos a aportar sus propias experiencias o juicios.





Tapia alcanzó una gran popularidad gracias a sus investigaciones sobre
Ya en Buenos Aires, entra en contacto con círculos anarquistas y en ese entorno comienza a redactar proclamas y panfletos. Por esa razón, en 1902 es expulsado del país junto a otros anarquistas extranjeros y Camba regresa a España, donde comienza a colaborar con
Además de haber conseguido reconocimientos mundiales como el premio France-Culture (que recibió en 1995), el premio al Mejor Libro Extranjero del
Mañana, Pamuk volverá a visitar una institución académica para recibir una distinción. En este caso se trata de la 






